JUNE 2007
DR. LUIS MILAN FERNÁNDEZ, prisoner of conscience since the Cuban government crackdown of March-April 2003, and a man who does not suffer from any emotional or mental problems, has been arbitrarily confined since February 18, 2005, to a psychiatric ward of the Prison of Boniato, in Santiago de Cuba.
Dr. Milán Fernández is forced to share a cell with two or three mental patients who are suffering a variety of disorders (obsessive compulsive, schizophrenia, depressive neurosis who attempt to commit suicide, etc.). Penal authorities follow a pattern, changing his cell mates, sometimes leaving him alone. In addition, all those criminals who must be psychiatrically evaluated at the Prison of Boniato are always assigned to remain in Dr. Milan’s cell for weeks until the results of their evaluations are concluded.
During her last prison visit on June 12, 2007, Lisandra Lafitta, wife of Dr. Milán Fernández, found that her husband has lost weight and has deep dark under-eye circles. The unbearable heat in his cell and the erratic and unruly behavior of his fellow inmates (one of them had recently cut off one of his own ears) prevents him from getting enough sleep or rest, and it is impossible for Dr. Milan to read or write.
His wife added that her husband is unable to look outside of the cement blinds in his cell, “ …he can smell and hear the rain but he is unable to see it fall... “
Dr. Milán, who is 37 years old, was a very healthy man before being imprisoned. When he was transferred from the Prison of Canaleta in Ciego de Ávila (where he was confined along with 146 common prisoners) to the Combinado del Este Prison in Havana where he underwent a medical check-up, penal authorities diagnosed the following illnesses: a tumor in the left humerus, loss of hearing, pulmonary emphysema (he does not smoke but was exposed to cigarette smoke in the Prison of Canaleta), hypertension, swollen nasal turbinates, and an enlarged liver. Dr. Milán refuses to undergo the required biopsies and surgical procedures required to treat these ailments since he does not trust the medical personnel in the prison.
Dr. Luis Milán Fernández is a member of the Independent Cuban Medical Association (Colegio Médico Independiente de Cuba). In June 2001 he and his wife, a dentist, signed a document titled 'Manifiesto 2001,' calling, among other measures, for the recognition of fundamental freedoms in Cuba. Together with other health professionals they carried out a one-day hunger strike to call attention to the medical situation of detainees and other issues.
Dr. Milán was arrested and tried summarily on April 4, 2003. He was applied Law 88 and accused of "disrupting internal order, destabilizing the country and destroying the Socialist State and the independence of Cuba", and sentenced to serve 13 years in prison.
---------------------------------------------------
Information obtained from Cuba via telephone – Taped, transcribed, and translated by the Coalition of Cuban-American Women/ LAIDA CARRO. Tel:( 305-740-0934) Fax: (305-740-7323) Email: Joseito76@al.com
Dra. Lisandra Laffita Hernández.( wife of Dr. Milán) Address: Edificio B27, Apt.10, Reparto Antonio Maceo, Santiago de Cuba, Cuba.
-----------------------------------------------------
MÉDICO CUBANO, PRISIONERO DE CONCIENCIA,
CONFINADO JUNTO A REOS ESQUIZOFRÉNICOS
DESDE FEBRERO 2005
junio 2007
El DR. LUIS MILAN FERNÁNDEZ, prisonero de conciencia de la ola represiva que llevó a cabo el gobierno cubano durante marzo-abril 2003, y un hombre que no padece de ninguna enfermedad mental, está recluído arbitrariamente desde el 18 de febrero, 2005, a una sala psiquiátrica de la Prisión de Boniato, in Santiago de Cuba.
El Dr. Milán está obligado a compartir su celda con dos ó tres pacientes psiquiátricos de todos tipos (obsesivos, esquizofrenicos, con neurosis depresivas que intentan suicidarse, etc.). El patrón de las autoridades carcelarias de la Prision de Boniato es cambiarle y variarle los compañeros de celda cada tanto tiempo, algunas veces dejándolo solo. Además, todos los reos criminales que tienen que pasar por una evaluación psiquiátirca permanecen en la celda junto al Dr. Milán durante semanas hasta la conclusión de dicha evaluación.
Durante la última visita a la prisión el 12 de junio, 2007, Lisandra Lafitta, esposa del Dr. Milán Fernández encontró a su esposo mucho más delgado y muy demacrado. El calor sofocante y el comportamiento errático y descontrolado de los enfermos que comparten su celda ( recientemente, uno de ellos se cortó su propia oreja) le impiden al Dr. Milán poder dormir ó descansar, además de que se le hace imposible leer y escribir.
Su esposa añadió que su esposo no puede ver a través de las persianas fijas de cemento de su celda: “ …el huele y oye la lluvia caer pero no la puede ver nunca…”
El Dr. Milán, de 37 años siempre fué un hombre muy sano. A raíz de su traslado de la prisión de Canaleta en Ciego de Ávila (donde estuvo en un destacamento junto a 146 reos comunes), al Combinado del Este en La Habana, le encuentran las siguientes enfermedades después de un amplio chequeo en la prisión: un tumor óseo en el húmero izquierdo, una retracción del tímpano izquierdo con pérdida de la audición, un enfisema pulmonar ( no fuma, aunque estuvo expuesto al humo del cigarro en la prisión de Canaleta), hiperstensión, problemas de cornetes inflamados de la nariz, y el hígado le ha aumentado de tamaño. Todos estos males requieren biopsias y tratamientos quirúrgicos a los cuales el Dr. Milán se niega a someterse por no confiar en el personal médico de la prisión.
El Dr. Luis Milán Fernández es miembro del Colegio Médico Independiente de Cuba. En Junio del 2001, él y su esposa, una dentista, firmaron un documento titulado “Manifiesto 2001”, que hace un llamado al establecimiento de libertades furndamentales en Cuba. Junto a otros profesionales de la salud, llevaron a cabo una huelga de hambre para llamar la atención sobre la pésima situación de la atención médica en las prisiones, entre otras cosas.
En marzo 18 del 2003, durante una ola represiva perpetrada por el gobierno cubano, fué arrestado y sometido a juicio sumarísimo el 4 de abril cuando le fué aplicada la llamada Ley 88 de Protección de la Independencia Nacional y la Economía de Cuba. Fué acusado de quebrantar el orden interno del país y sentenciado a 13 años de prisión.
----------------------------------------
Información obtenida vía telefónica desde Cuba – Grabada y transcrita por la Coalición de Mujeres Cubano-Americanas/ LAIDA CARRO. Tel: (305- 740-0934) Fax: (305- 740-7323) (Joseito76@aol.com) Dra. Lisandra Laffita Hernández.( esposa Dr. Milan) Dirección: Edificio B27, Apt.10, Reparto Antonio Maceo, Santiago de Cuba, Cuba.
Friday, July 06, 2007
Friday, June 15, 2007
ENTREVISTA CON JUAN CARLOS GONZALEZ LEIVA EN CIEGO DE AVILA

Se encuentra la entrevista completa en este sitio:
http://www.cubaencuentro.com/es/encuentro-en-la-red/entrevistas/articulos/no-admitiremos-venganza-pediremos-justicia/(gnews)/1180065600
http://www.cubaencuentro.com/es/encuentro-en-la-red/entrevistas/articulos/no-admitiremos-venganza-pediremos-justicia/(gnews)/1180065600
Wednesday, June 13, 2007
HEALTH OF CUBAN PHYSICIAN & PRISONER OF CONSCIENCE SERIOUSLY DETERIORATING
CUBA / URGENT APPEAL
JUNE 2007
From the prison of Las Mangas, in the eastern part of Cuba, DR. JOSÉ LUIS GARCÍA PANEQUE informed his mother, Moralinda Paneque, via telephone on June 9, 2
007, that he was taken to a hospital in Bayamo during the week because he experienced an excruciating pain in the abdomen. Through an ultrasound, the prison doctors diagnosed him with having a cyst on the upper region of his bladder.
Dr. García Paneque’s weight has dropped from 86 kg.to 50 kg. due to the development in prison of intestinal mal absorption syndrome, a disease that causes him to suffer from severe chronic diarrhea and continuous hemorrhagic colitis.
Dr. Garcia Paneque was detained on March 18, 2003, and sentenced to serve 24 years in prison during the Cuban government crackdown carried out against members of Cuban civil society who were promoting independent ideas throughout the island.
The wife and four children of Dr. García Paneque were forced to seek exile in the United States on March 8, 2007, due to the violent ‘acts of repudiation’ that were being carried out against their home in Las Tunas by mobs instigated by Cuban State Security. On August 3, 2006, a mob of about 100 people ranging from children to elderly Cubans armed with sticks, stones, and parasols, surrounded and attacked the house where the wife of Dr. García Paneque and his children resided and threatened to burn down the structure as they screamed insults such as: ‘Get out of here!’, ‘Assassins!’, and ‘Terrorists!’ ( World Organization Against Torture – Caso CUB 090806).
Since his imprisonment in 2003, Dr. García Paneque’s deteriorating state of health is due to the inhumane prison conditions he is being exposed to since: he must consume food in poor state, does not go out in the sun as he should, is under great psychological stress due to the beatings, harassment, humiliations and ill treatment he is receiving from the common prisoner with whom he is confined, criminals who are instigated by the political police to attack the political prisoners of conscience.
The family of Dr. García Paneque makes an URGENT APPEAL to the international community since they fear for the physical and psychological well being of the Cuban physician, who is unjustly imprisoned in a maximum security prison for defending the Universal Declaration of Human rights in his own country.
---------------------------------
Information obtained via telephone from Moralinda Paneque from Las Tunas, Cuba by the Coalition of Cuban-American Women / LAIDA CARRO. Email: Joseito76@aol.com Fax: 305-740-7323
CUBA / LLAMADO URGENTE
SALUD DE MEDICO CUBANO, PRISIONERO DE CONCIENCIA, SE DETERIORA
JUNIO 2007
Desde la prisión de las Mangas, localizada en la parte oriental de Cuba, el prisionero de conciencia, DR. JOSÉ LUIS GARCÍA PANEQUE, le comunicó vía telefónica el viernes 9 de junio 2007, a su madre, Moralinda Paneque que, debido a unos fuertes dolores en el abdomen, fué conducido esa misma semana a un hospital en Bayamo. Allí, los médicos militares de la prisión le hicieron un ultrasonido y le diagnosticaron un quiste en la parte superior de un riñón.
El peso corporal del Dr. García Paneque ha descendido de 86 kg. a 50 kg., debido al desarrollo en prisión del Síndrome de Mal Absorpción Intestinal, una enfermedad que le causa crisis diarréicas crónicas y colitis sangrante.
El Dr. García Paneque, fué detenido el 18 de marzo, 2007, y condenado a 24 años de cárcel durante la ola represiva que llevó a cabo el gobierno de Cuba contra miembros de la sociedad civil que promovían ideas independientes en toda la isla.
La esposa y los cuatro hijos del Dr. García Paneque se vieron obligados a exiliarse en los Estado Unidos el 8 de marzo, 2007, debido a la violentos actos de repudio que sufrían en su hogar en las Tunas por turbas alentadas por la Seguridad del Estado Cubana. El 3 de agosto del 2006, durante hora y media,.una turba de más de 100 personas que incluían desde niños hasta ancianos armados de palos, piedras y sombrillas rodeó la casa donde residía la Sra. Yamile Llanes, esposa del Dr. García Paneque, con sus cuatro hijos menores de edad, y los amenazaron con quemar la casa mientras les gritaban insultos como: ‘que se vayan!”, ‘asesinos!’ y “terroristas!’ (Organización Mundial Contra la Tortura – Caso CUB 090806)
Desde su encarcelamiento en Marzo del 2003, la salud del Dr. García Paneque continúa deteriorándose debido a las condiciones inhumanas a las que esta expuesto en prisión, ya que: debe ingerir comida en mal estado, no coge suficiente sol, tiene mucha presión psicológica debido a los golpes, hostigamientos, humillaciones y malos tratos que recibe de los presos comunes con quienes comparte la prisión y que son instigados a cometer agresiones por la policía política contra los prisioneros de conciencia.
La familia del Dr. García Paneque hace un llamado urgente a la comunidad internacional ya que temen por la seguridad e integridad física y psicológica del galeno cubano quien esta injustamente confinado en una prisión de maxima severidad por defender la Declaración Universal de Derechos Humanos en su propio país.
--------------------------------------------------------
Información obtenida de la Sra. Moralinda Paneque vía telefónica desde Las Tunas, Cuba por la Coalición de Mujeres Cubano-Americanas / LAIDA CARRO Email: Joseito76@aol.com.
Fax: 305-740-7323
JUNE 2007
From the prison of Las Mangas, in the eastern part of Cuba, DR. JOSÉ LUIS GARCÍA PANEQUE informed his mother, Moralinda Paneque, via telephone on June 9, 2

Dr. García Paneque’s weight has dropped from 86 kg.to 50 kg. due to the development in prison of intestinal mal absorption syndrome, a disease that causes him to suffer from severe chronic diarrhea and continuous hemorrhagic colitis.
Dr. Garcia Paneque was detained on March 18, 2003, and sentenced to serve 24 years in prison during the Cuban government crackdown carried out against members of Cuban civil society who were promoting independent ideas throughout the island.
The wife and four children of Dr. García Paneque were forced to seek exile in the United States on March 8, 2007, due to the violent ‘acts of repudiation’ that were being carried out against their home in Las Tunas by mobs instigated by Cuban State Security. On August 3, 2006, a mob of about 100 people ranging from children to elderly Cubans armed with sticks, stones, and parasols, surrounded and attacked the house where the wife of Dr. García Paneque and his children resided and threatened to burn down the structure as they screamed insults such as: ‘Get out of here!’, ‘Assassins!’, and ‘Terrorists!’ ( World Organization Against Torture – Caso CUB 090806).
Since his imprisonment in 2003, Dr. García Paneque’s deteriorating state of health is due to the inhumane prison conditions he is being exposed to since: he must consume food in poor state, does not go out in the sun as he should, is under great psychological stress due to the beatings, harassment, humiliations and ill treatment he is receiving from the common prisoner with whom he is confined, criminals who are instigated by the political police to attack the political prisoners of conscience.
The family of Dr. García Paneque makes an URGENT APPEAL to the international community since they fear for the physical and psychological well being of the Cuban physician, who is unjustly imprisoned in a maximum security prison for defending the Universal Declaration of Human rights in his own country.
---------------------------------
Information obtained via telephone from Moralinda Paneque from Las Tunas, Cuba by the Coalition of Cuban-American Women / LAIDA CARRO. Email: Joseito76@aol.com Fax: 305-740-7323
CUBA / LLAMADO URGENTE
SALUD DE MEDICO CUBANO, PRISIONERO DE CONCIENCIA, SE DETERIORA
JUNIO 2007
Desde la prisión de las Mangas, localizada en la parte oriental de Cuba, el prisionero de conciencia, DR. JOSÉ LUIS GARCÍA PANEQUE, le comunicó vía telefónica el viernes 9 de junio 2007, a su madre, Moralinda Paneque que, debido a unos fuertes dolores en el abdomen, fué conducido esa misma semana a un hospital en Bayamo. Allí, los médicos militares de la prisión le hicieron un ultrasonido y le diagnosticaron un quiste en la parte superior de un riñón.
El peso corporal del Dr. García Paneque ha descendido de 86 kg. a 50 kg., debido al desarrollo en prisión del Síndrome de Mal Absorpción Intestinal, una enfermedad que le causa crisis diarréicas crónicas y colitis sangrante.
El Dr. García Paneque, fué detenido el 18 de marzo, 2007, y condenado a 24 años de cárcel durante la ola represiva que llevó a cabo el gobierno de Cuba contra miembros de la sociedad civil que promovían ideas independientes en toda la isla.
La esposa y los cuatro hijos del Dr. García Paneque se vieron obligados a exiliarse en los Estado Unidos el 8 de marzo, 2007, debido a la violentos actos de repudio que sufrían en su hogar en las Tunas por turbas alentadas por la Seguridad del Estado Cubana. El 3 de agosto del 2006, durante hora y media,.una turba de más de 100 personas que incluían desde niños hasta ancianos armados de palos, piedras y sombrillas rodeó la casa donde residía la Sra. Yamile Llanes, esposa del Dr. García Paneque, con sus cuatro hijos menores de edad, y los amenazaron con quemar la casa mientras les gritaban insultos como: ‘que se vayan!”, ‘asesinos!’ y “terroristas!’ (Organización Mundial Contra la Tortura – Caso CUB 090806)
Desde su encarcelamiento en Marzo del 2003, la salud del Dr. García Paneque continúa deteriorándose debido a las condiciones inhumanas a las que esta expuesto en prisión, ya que: debe ingerir comida en mal estado, no coge suficiente sol, tiene mucha presión psicológica debido a los golpes, hostigamientos, humillaciones y malos tratos que recibe de los presos comunes con quienes comparte la prisión y que son instigados a cometer agresiones por la policía política contra los prisioneros de conciencia.
La familia del Dr. García Paneque hace un llamado urgente a la comunidad internacional ya que temen por la seguridad e integridad física y psicológica del galeno cubano quien esta injustamente confinado en una prisión de maxima severidad por defender la Declaración Universal de Derechos Humanos en su propio país.
--------------------------------------------------------
Información obtenida de la Sra. Moralinda Paneque vía telefónica desde Las Tunas, Cuba por la Coalición de Mujeres Cubano-Americanas / LAIDA CARRO Email: Joseito76@aol.com.
Fax: 305-740-7323
CUBAN PRISONER OF CONSCIENCE SLOWLY DYING IN PRISON

JUNE 2007
From Cuba, daughter makes an appeal to the international community
From Cuba, the daughter of Cuban political prisoner of conscience, GUIDO SIGLER AMAYA denounced that her father’s life is in danger. Sigler Amaya was sentenced to serve 20 years in prison, alongside 74 other independent peaceful civil rights activists during the Cuban government crackdown carried out during March-April 2003.
Due to the inhumane prison conditions he is forced to endure Guido is suffering from more than ten serious illnesses: oral infection with bleeding sores on his gums and tongue, hypertension, renal and duodenal cysts, chronic gastritis and migraines, dilatation of the aorta, partial loss of vision, inflamed prostate, premature aging, excessive weight loss, difficulty in ambulation, dehydration, thrombosed hemorrhoids with one surgical intervention and more planned.
Yusleidy Sigler made an urgent plea via telephone to the international community on June 2, 2007, calling upon all governments, dignitaries, human rights and religious organizations, Cuban exiles, and all people of good will, to speak up on behalf of her father’s freedom. She also requested that a formal demand be presented against the Cuban government for its systematic violation of human rights.
During the last family prison visit, Yusleidy saw her father slowly wasting away as she noted how his gaze lacks luster and is not focused, he is pale, has rings under his eyes, lacks the stamina to speak, walk and is hardly able to remain standing. In addition, his bodily movements are limited and he complains of generalized pain. Guido Sigler weighs less than 90 pounds and is unable to eat solid food due to the multiple bleeding sores on his gums and tongue.
Yusleidy added: ”I know my father, and I’m aware that he is critically ill; his state of health worsens minute by minute. This situation is deeply troubling and is creating great alarm among all of our family, our neighbors, friends, and sympathizers and amid the internal Cuban opposition. Nevertheless, prison authorities, as well as its medical military personnel, are accomplices to this situation since they are not open about Guido’s health and might be concealing it as a state secret, allowing him to die as they did with the case of Pedro Luis Boitel.
It is a crime to confine a human being in prison just for expressing ideas that are different than those of Castro’s military dictatorship. Communists have no conscience or feelings; they are full of hate and vengeance and, when confronted by my father’s unyielding stance, a man who prefers to die rather than surrender his principles, their rage and impotence turns them into desperate beings.
In the same manner, hundreds of Cuban political prisoners languish in prisons and the Cuban people, immersed in terrible misery, suffer the violation of their human rights.
Yusleidy, quite distraught, promised that, if her father died, she would continue dedicated to the defense of human rights as all her family has done so well.
Guido Sigler Amaya will turn 54 years old on June 9th. He is the vice-president of the Independent Movement Opcion Alternativa,and is confined at the maximum security prison of Aguica, in the province of Matanzas inCuba.
Biographical Information on GUIDO SIGLER AMAYA (Spanish):
http://www.payolibre.com/PRESO-%20Guido%20Sigler%20Amaya.htm
-----------------------------------------------------
Information provided from Cuba by Yusleidy Sigler, 24 year-old daughter of Guido Sigler Amaya to Josefa Lopez Peña in exile (Miami, USA), one of the founders of the Ladies in White in Cuba.
Translation to English: Coalition of Cuban-American-women/ LAIDA CARRO. Email: Joseito76@aol.com
----------------------------------------------------------------------------
SOS: GUIDO SIGLER AMAYA SE MUERE http://www.opositorcubano.blogspot.com/ Lunes, 4 de junio, 2007 Llamado urgente a toda la comunidad internacional
El Prisionero Político de Conciencia Guido Sigler Amaya, sancionado injustamente a 20 años de privación de libertad en la ola represiva del 18 de marzo de 2003, conocida como la primavera negra o grupo de los 75, se encuentra en peligro de muerte, según informó su hija desde Cuba.Guido, debido a las condiciones infrahumanas a que es obligado a convivir en esta prisión, ha padecido, sufrido y soportado mas de diez peligrosas enfermedades, como son: infección bucal con sangramiento, hipertensión arterial, quiste en un riñón, quiste en el duodeno, gastritis crónica, dilatación de la vena aorta, migraña crónica, perdida parcial de la visión, prostatitis, veje prematura, perdida de peso corporal, ( pesa menos de 90 libras), se le dificulta su locomoción, deshidratación, trombosis Hemorroidal, por la cual fue intervenido quirúrgicamente y está previsto a otra intervención por este mismo padecimiento.El ultimo parte oficial sobre la salud de Sigler Amaya se supo este sábado día 2 de junio a las 5 de la tarde, por vía telefónica, en la voz de su hija Yusleidy Sigler, donde hace un llamado urgente a toda la comunidad internacional, Gobiernos de buena voluntad, Organizaciones de derechos humanos y Religiosas, Personalidades de todo el mundo y a la Comunidad de Cubanos en el exilio, para que se pronuncien por la libertad de su papá, y formulen una demanda al Gobierna cubano por violador sistemático de los Derechos Humanos.Según ella, la ultima vez que vio a su papá en su visita familiar, tuvo la impresión de que esta muriendo lentamente, tiene las miradas perdidas y los ojos sin brillo, pálido, ojeroso, no tiene fuerzas para hablar ni para caminar y apenas puede sostenerse de pié, sus movimientos son muy escasos y se queja de dolores en todo su cuerpo, pesa menos de 90 libras y no puede comer alimentos sólidos por el constante sangramiento en la boca provocado por las llagas en las encías y lengua, ‘’Yo conozco a mi papa, sé que está grave, su salud empeora por minutos, esta situación tiene muy preocupada a toda nuestra familia y en estado de alarma a vecinos, simpatizantes, amistades, y a la oposición interna cubana, sin embargo las autoridades penitenciarias y sus médicos paramilitares, son cómplices de esta situación, no hablan con claridad sobre la salud de Guido, es posible que lo mantengan también como secreto de estado y lo dejen morir lo mas rápido posible como lo hicieron con Pedro Luis Boitel. Es criminal con todas estas enfermedades mantener a un ser humano en prisión por el solo echo de pensar diferente a la dictadura militar Castrista, los comunistas no tienen conciencia ni sentimientos, están llenos de odio y venganzas, su rabia e impotencia frente a la vertical e inclaudicable posición de mi papá, de no caer de rodillas y preferir primero la muerte, los tiene desesperados”.En parecida situación se encuentran languideciendo en las mazmorras castristas centenares de presos políticos y un Pueblo en general que sufre sometidos a una extrema miseria, donde se les violan los derechos humanos.“Reconozco que sufro mucho por la gravedad de mi padre, pero si llegara a morir, me sobrara valor como mujer y sabré empinarme junto a mi abuela Gloria Amaya González, como lo hizo mi papá y como lo hiciera mi difunta madre, para seguir su ejemplo, luchando hasta la ultima gota de mi sangre por la libertad de Cuba, el respeto a los derechos humanos y la democracia”, concluye Yusleidy.Guido Sigler Amaya, cumple 54 años de edad este 9 de junio, y es vicepresidente del Movimiento Independiente Opción Alternativa, actualmente se encuentra en la prisión de mayor severidad de Agüica, provincia Matanzas.
INFORMACION BIOGRAFICA DE GUIDO SIGLER AMAYA: http://www.payolibre.com/PRESO-%20Guido%20Sigler%20Amaya.htm--
Información dada desde Cuba por Yusleidy Sigler, hija de Guido Sigler Amaya, de 24 años de edad a Josefa López Peña, Cofundadora de las Damas de Blanco.
Distribuye esta información: Carlos Alberto Oyarce http://www.opositorcubano.blogspot.com/
From Cuba, daughter makes an appeal to the international community
From Cuba, the daughter of Cuban political prisoner of conscience, GUIDO SIGLER AMAYA denounced that her father’s life is in danger. Sigler Amaya was sentenced to serve 20 years in prison, alongside 74 other independent peaceful civil rights activists during the Cuban government crackdown carried out during March-April 2003.
Due to the inhumane prison conditions he is forced to endure Guido is suffering from more than ten serious illnesses: oral infection with bleeding sores on his gums and tongue, hypertension, renal and duodenal cysts, chronic gastritis and migraines, dilatation of the aorta, partial loss of vision, inflamed prostate, premature aging, excessive weight loss, difficulty in ambulation, dehydration, thrombosed hemorrhoids with one surgical intervention and more planned.
Yusleidy Sigler made an urgent plea via telephone to the international community on June 2, 2007, calling upon all governments, dignitaries, human rights and religious organizations, Cuban exiles, and all people of good will, to speak up on behalf of her father’s freedom. She also requested that a formal demand be presented against the Cuban government for its systematic violation of human rights.
During the last family prison visit, Yusleidy saw her father slowly wasting away as she noted how his gaze lacks luster and is not focused, he is pale, has rings under his eyes, lacks the stamina to speak, walk and is hardly able to remain standing. In addition, his bodily movements are limited and he complains of generalized pain. Guido Sigler weighs less than 90 pounds and is unable to eat solid food due to the multiple bleeding sores on his gums and tongue.
Yusleidy added: ”I know my father, and I’m aware that he is critically ill; his state of health worsens minute by minute. This situation is deeply troubling and is creating great alarm among all of our family, our neighbors, friends, and sympathizers and amid the internal Cuban opposition. Nevertheless, prison authorities, as well as its medical military personnel, are accomplices to this situation since they are not open about Guido’s health and might be concealing it as a state secret, allowing him to die as they did with the case of Pedro Luis Boitel.
It is a crime to confine a human being in prison just for expressing ideas that are different than those of Castro’s military dictatorship. Communists have no conscience or feelings; they are full of hate and vengeance and, when confronted by my father’s unyielding stance, a man who prefers to die rather than surrender his principles, their rage and impotence turns them into desperate beings.
In the same manner, hundreds of Cuban political prisoners languish in prisons and the Cuban people, immersed in terrible misery, suffer the violation of their human rights.
Yusleidy, quite distraught, promised that, if her father died, she would continue dedicated to the defense of human rights as all her family has done so well.
Guido Sigler Amaya will turn 54 years old on June 9th. He is the vice-president of the Independent Movement Opcion Alternativa,and is confined at the maximum security prison of Aguica, in the province of Matanzas inCuba.
Biographical Information on GUIDO SIGLER AMAYA (Spanish):
http://www.payolibre.com/PRESO-%20Guido%20Sigler%20Amaya.htm
-----------------------------------------------------
Information provided from Cuba by Yusleidy Sigler, 24 year-old daughter of Guido Sigler Amaya to Josefa Lopez Peña in exile (Miami, USA), one of the founders of the Ladies in White in Cuba.
Translation to English: Coalition of Cuban-American-women/ LAIDA CARRO. Email: Joseito76@aol.com
----------------------------------------------------------------------------
SOS: GUIDO SIGLER AMAYA SE MUERE http://www.opositorcubano.blogspot.com/ Lunes, 4 de junio, 2007 Llamado urgente a toda la comunidad internacional
El Prisionero Político de Conciencia Guido Sigler Amaya, sancionado injustamente a 20 años de privación de libertad en la ola represiva del 18 de marzo de 2003, conocida como la primavera negra o grupo de los 75, se encuentra en peligro de muerte, según informó su hija desde Cuba.Guido, debido a las condiciones infrahumanas a que es obligado a convivir en esta prisión, ha padecido, sufrido y soportado mas de diez peligrosas enfermedades, como son: infección bucal con sangramiento, hipertensión arterial, quiste en un riñón, quiste en el duodeno, gastritis crónica, dilatación de la vena aorta, migraña crónica, perdida parcial de la visión, prostatitis, veje prematura, perdida de peso corporal, ( pesa menos de 90 libras), se le dificulta su locomoción, deshidratación, trombosis Hemorroidal, por la cual fue intervenido quirúrgicamente y está previsto a otra intervención por este mismo padecimiento.El ultimo parte oficial sobre la salud de Sigler Amaya se supo este sábado día 2 de junio a las 5 de la tarde, por vía telefónica, en la voz de su hija Yusleidy Sigler, donde hace un llamado urgente a toda la comunidad internacional, Gobiernos de buena voluntad, Organizaciones de derechos humanos y Religiosas, Personalidades de todo el mundo y a la Comunidad de Cubanos en el exilio, para que se pronuncien por la libertad de su papá, y formulen una demanda al Gobierna cubano por violador sistemático de los Derechos Humanos.Según ella, la ultima vez que vio a su papá en su visita familiar, tuvo la impresión de que esta muriendo lentamente, tiene las miradas perdidas y los ojos sin brillo, pálido, ojeroso, no tiene fuerzas para hablar ni para caminar y apenas puede sostenerse de pié, sus movimientos son muy escasos y se queja de dolores en todo su cuerpo, pesa menos de 90 libras y no puede comer alimentos sólidos por el constante sangramiento en la boca provocado por las llagas en las encías y lengua, ‘’Yo conozco a mi papa, sé que está grave, su salud empeora por minutos, esta situación tiene muy preocupada a toda nuestra familia y en estado de alarma a vecinos, simpatizantes, amistades, y a la oposición interna cubana, sin embargo las autoridades penitenciarias y sus médicos paramilitares, son cómplices de esta situación, no hablan con claridad sobre la salud de Guido, es posible que lo mantengan también como secreto de estado y lo dejen morir lo mas rápido posible como lo hicieron con Pedro Luis Boitel. Es criminal con todas estas enfermedades mantener a un ser humano en prisión por el solo echo de pensar diferente a la dictadura militar Castrista, los comunistas no tienen conciencia ni sentimientos, están llenos de odio y venganzas, su rabia e impotencia frente a la vertical e inclaudicable posición de mi papá, de no caer de rodillas y preferir primero la muerte, los tiene desesperados”.En parecida situación se encuentran languideciendo en las mazmorras castristas centenares de presos políticos y un Pueblo en general que sufre sometidos a una extrema miseria, donde se les violan los derechos humanos.“Reconozco que sufro mucho por la gravedad de mi padre, pero si llegara a morir, me sobrara valor como mujer y sabré empinarme junto a mi abuela Gloria Amaya González, como lo hizo mi papá y como lo hiciera mi difunta madre, para seguir su ejemplo, luchando hasta la ultima gota de mi sangre por la libertad de Cuba, el respeto a los derechos humanos y la democracia”, concluye Yusleidy.Guido Sigler Amaya, cumple 54 años de edad este 9 de junio, y es vicepresidente del Movimiento Independiente Opción Alternativa, actualmente se encuentra en la prisión de mayor severidad de Agüica, provincia Matanzas.
INFORMACION BIOGRAFICA DE GUIDO SIGLER AMAYA: http://www.payolibre.com/PRESO-%20Guido%20Sigler%20Amaya.htm--
Información dada desde Cuba por Yusleidy Sigler, hija de Guido Sigler Amaya, de 24 años de edad a Josefa López Peña, Cofundadora de las Damas de Blanco.
Distribuye esta información: Carlos Alberto Oyarce http://www.opositorcubano.blogspot.com/
Monday, March 26, 2007
DAMAS DE BLANCO PIDEN LIBERTAD DE PRESOS POLITICOS EN CUBA

From Yahoo News / AFP
17 de marzo de 2007, 02:19 PM
LA HABANA (AFP) - Encerradas en una celda improvisada construida en una vivienda de La Habana, las Damas de Blanco reclamaron la liberación de los presos políticos cubanos al iniciar este sábado la conmemoración del cuarto aniversario de la detención y condena de 75 opositores.
"Nosotras somos sus voces, sus piernas, sus oídos y al estar aquí sentimos que los estamos representando una vez más", declaró a la AFP Laura Pollán, desde la simbólica celda, improvisada bajo el ángulo de una escalara de su casa, en el populoso barrio de Centro Habana, y adornada con un gladiolo rosado y la santa cruz.
"Así iniciamos cuatro días de conmemoraciones por el aniversario de la 'Primavera Negra' (como se conoce a la ola represiva), en reclamo de que nuestros familiares sean liberados inmediata e incondicionalmente", agregó Pollán, esposa del opositor Héctor Maseda, condenado a 20 años de cárcel.
Encima de las rejas de la simbólica prisión, varios carteles indican los nombres de las penitenciarías, en 13 de las 14 provincias cubanas y del Municipio Especial Isla de la Juventud (suroeste), donde aún guardan prisión 59 de los 75 opositores -16 fueron liberados por problemas de salud-, condenados a penas de hasta 28 años de cárcel entre el 18 y el 20 de marzo de 2003.
El gobierno cubano realizó entonces la mayor ola de detenciones de opositores de los últimos años, anunciada excepcionalmente por una nota oficial, que acusó a los disidentes de "mercenarios" al servicio de Estados Unidos, hecho que motivó un fuerte rechazo internacional.
"Son hombres inocentes, no son ladrones ni vulgares asesinos, no tienen por qué estar encarcelados, y ya ha transcurrido mucho tiempo y su salud se quebranta", señaló Pollán, mientras miraba hacia una especie de bandera cubana -no respetaba totalmente las características de la insignia-, en la que estaban escritos los nombres de los 75 disidentes.
Entre la treintena de activistas del grupo que llegaron este sábado a la casa de Pollán estaba la joven Aniley Puentes, esposa de Fidel Suárez (36 años), otro de los opositores, también condenado a 20 años de prisión.
"Cada media hora una de nosotras se encierra, es una forma de sentirnos junto a ellos y de pedir por su liberación", expresó Puentes, que como todas las Damas de Blanco reunidas allí vestía una camiseta con la imagen de su esposo.
Según Miriam Leiva, también activista del grupo, serán cuatro días de actividades en La Habana, incluida la marcha que realizan cada domingo por la Quinta Avenida, en reclamo de la liberación de sus familiares, una misa -también el domingo- en honor a Miguel Valdés, el único fallecido del grupo de los 75.
"Pero no podemos anunciar todo lo que vamos a hacer", aclaró Pollán a la prensa.
Durante el acto de inicio de las conmemoraciones, las Damas de Blanco, Premio Sajarov-2005 del Parlamento Europeo, difundieron una carta remitida al rey Juan Carlos de España, en la que le piden interceda ante las autoridades de Cuba para que sus familiares "sean puestos en libertad inmediata e incondicional".
Misivas similares fueron enviadas esta semana por el grupo al papa Benedicto XVI, a los primeros ministros Dominique Villepin (Francia) y Romano Prodi (Italia), y al Consejo de Derechos Humanos de la ONU para que intercedan por sus parientes.
"Ellos (los presos políticos) saben lo que estamos haciendo y están contentos, y somos optimistas sobre su pronta liberación", afirmó Pollán.
Copyright © 2007 AFP.
Copyright © 2005 Yahoo! Inc. Todos los derechos reservados.Normativa de confidencialidad - Condiciones del Servicio - Sobre Yahoo! - Ayuda
Wednesday, March 07, 2007
INTERVIEW WITH ALEJANDRINA GARCIA, WIFE OF CUBAN POLITICAL PRISONER, DIOSDADO MARRERO GONZALEZ
Español abajo
The Ladies in White Speak Up
http://www.damasdeblanco.com
María Angeles Altozano
March 2, 2007
“I would tell them to visit the interior of the isl
and, to talk to Cubans-away from the hotels-so that they’ll know what the true reality is.”
The Lady in White (Dama de Blanco), Alejandrina García, issued a call this week on behalf of her husband, Diosdado Marrero González, a prisoner of conscience incarcerated during the Black Spring in Cuba (March, 2003). For more than a year, prison authorities have denied Diosdado religious attention. The Cuban government has not responded to more than 60 letters sent on his behalf.
Alejandrina and Diosdado are a devout Catholic couple. They find great consolation in their faith in order to be able to face the situation that has touched their lives. He has served four years of a 20-year prison sentence for not adhering to the ideas of the regime. Diosdado, as much as Alejandrina, lives in hope that this sad situation that forces them to live separately will come to an end soon.
Until the Black Spring of 2003 when the imprisonment of her husband broke the peace of their home, Alejandrina García lived happily with her husband and their two children. Diosdado was a part of a group of peaceful opposition members, eager to obtain a better future for Cuba. Alejandrina, despite not being a member herself, has supported her husband all along the way. And as she herself confesses, the shadow of fear of being discovered always accompanied them.
Within two weeks, Alejandrina will be able to visit her husband in prison. She has already begun to prepare for her trip, perhaps not so much because of the necessary preparations for the journey and the things she has to take, but because of the desire she has to see Diosdado again. Fortunately for both of them, he is in good health and in good spirit, but it worries them that the authorities do not allow them to care for his spiritual health. Some prisoners of conscience are denied religious attention as a way of demoralizing them.
Alejandrina lives in Perico, a small town in Matanzas, where tourists rarely go. Life in the provinces is different. The situation in this area is such that besides being difficult to have visitors, it is also quite difficult to meet with the Ladies in White, especially since transportation on the island is so bad. Nevertheless, Diosdado’s wife makes every effort to stay in touch with the Ladies in White. Meeting together gives them strength.
María Angeles Altozano (MAA)--Good afternoon, Alejandrina. I’m happy to talk with you.
Alejandrina García (AG)—Hi María, good afternoon (she answers in a sweet voice).
MAA—Alejandrina, this week you have sent out a communiqué, stating that your husband, Diosdado González, is being denied religious attention in prison.
AG—Yes, that’s correct. Look, we are practicing Catholics. For this reason, it is very important to have religious attention for Diosdado. Up until a year ago, a priest came to the prison and could give him religious attention. But, it’s been a year since the priest has been there. My husband has already sent 67 letters with a request so that a priest can minister (attend) to him, but the authorities will not authorize it. They say they haven’t received a thing, but that’s not so. The parish priest has a copy of each letter that Diosdado has sent. Besides, they (the authorities) allow him to minister to many other prisoners, but not my husband, who has a deep religious faith.
For us Catholics, it’s very important to receive a priest, talk to him and have this tiny spiritual space. Being in prison, it gives one a lot of courage. And what happens is that the prison officials don’t want Diosdado to receive that attention in order to bring him down, to make him feel abandoned and alone. But God doesn’t ever abandon us (she says hopefully).
MAA—Besides this communiqué, have you thought about doing something else to get the priest to be able to visit your husband?
AG—What I’m going to do is send a letter to His Holiness, the Pope, telling him what’s happening with my husband- that he’s being denied religious assistance. I’ll do that when I get back from visiting Diosdado in the next two weeks. What I’m not going to do is make another denouncement or another request to the Cuban authorities because what we’re asking for is a right that they have no reason to deny us. What I want is for the Pope to know that religious repression continues in Cuba and that this right is being denied. There is no religious opening in Cuba…I want him to know that.
MAA—And Diosdado, how is he?
AG—Well, he’s OK. He’s in good health. (Many prisoners of conscience are very bad off because of the bad conditions in which they live in prison. Many of their health problems have gotten worse; for this reason, for a prisoner’s wife, it’s a great relief that her husband is well. Diosdado suffers from psoriasis, an illness of the skin). Besides, he’s in good spirits. According to him, every day they (the authorities) are going to set him free; every day there’s going to be a change- (Alejandrina tells us this, smiling as she speaks of her husband’s level of optimism.). He always tells us, ‘This year, I’ll be at home with you all, you’ll see.’ It’s good that he’s in good spirits. (When Alejandrina tells us this, one doesn’t know if she says it because her husband finds a certain peace in his state of mind or if she says it because deep down she shares this same level of optimism.)
MAA—And you, how are you?
AG—Fine, although this week, I’ve had pain in my kidneys. But fine. And personally, what I am is really grateful for all the solidarity and the marvelous things that others outside of the island are doing for us. Because at least this way, we feel like we’re not alone in the struggle.
MAA—Alejandrina, you live in a small town in Matanzas province. How are things there?
AG—Things are different from in the city because people don’t usually come here to visit us. Many Spanish tourists come to Cuba to visit, but not so many come to the interior of the island. Some think they’re taking a risk, that there’ll be problems if they come to visit us. In fact, not many people come to visit me at all, and besides, I live a ways from the central highway. People go to the cities more where they are able to visit families of dissidents, and where there’s more tourism.
In terms of the general situation in Cuba, it’s the same in the provinces as in the city. Things are really bad everywhere. But in the interior, life is very hard for young people. Here there aren’t things for young people to do; there aren’t any cinemas or theaters like there are in other places. Here, young people can’t even have access to modern music. Another thing that’s very difficult for youth is work. They can’t work. They finish their studies, and since there aren’t any good job offers, they’re very discouraged. That’s what’s happening (she concludes in a firm tone).
The only job possibility that there is in this area is in agriculture, and it isn’t easy work for a young person. Tourism is only for the militants of the (communist) party, not for the rest of the people. What’s been noticeable lately is that tourism has fallen off a lot. There’re not as many tourists as there should be at this time. There are empty hotels, and people who work in the hotels have been sent home to rest because there’s no work.
And with food and the ration card, it’s the same everywhere. Once a month eggs come in, and once a month, a half-pound of oil comes in…once a month (she continues, mentioning products that are restricted). There aren’t any choices when the time comes to get food. Only those who have people abroad who send them remittances can buy products and shop (she says with desperation).
MAA—And with respect to the political situation, how are things?
AG—People are very disheartened with the political situation because nothing has changed. Nothing is known about Fidel Castro’s situation; in fact, everything related to that issue is very calm. Nothing is known about what’s happening with internal politics. Everything is uncertain. We just don’t know….
MAA—Personally, have you noticed any change?
AG—Everything’s the same. There are no changes (she affirms and adds); that’s the reality. People are very depressed; their faces are sad. There’s no money for clothing, for anything…And besides, there’s more repression against workers who are self-employed. They’re closing all avenues of opportunities, and it’s not easy to get basic things. This is affecting the entire Cuban nation. Look, when a Cuban has a change of clothes and a plate of food, he or she stays out of trouble and doesn’t care to know about politics. But now, Cubans are more discontent than ever, and besides, they don’t know what’s going to happen.
MAA—You are one of the Ladies in White. Do the Cuban people know who the Ladies in White are?
AG—Many don’t because they don’t have access to international information. Those who had an antenna that received foreign channels were made to take them down. Those who have more access to that information are those who listen to the radio. People who don’t (have radios) don’t know who the Ladies in White are. If more people in small towns, in small places, find out, it’s because they’ve seen the women dressed in white and they ask them.
MAA—And in your town, how do people treat you? Have you felt rejected?
AG—No, not at all. On the contrary. Many ask me when I’m going to see Diosdado and how he is, and they tell me to say hello to him from them. In general, they feel respect and admiration for what we Ladies in White are doing.
And one senses that people are in solidarity, but only marginally because there is a lot of repression, and they are afraid to get involved in problems. This government’s been around for a long time, and all those who dare stand up to it are incarcerated and humiliated. The regime carries out acts of repression against their families, and that’s a frightening thing. They’re afraid to support us, to express their ideas, and to give opinions…Here, everyone keeps pretty quiet.
MAA—In spite of living in a small town, have they (the authorities) ever made an act of repudiation against you?
AG—Yes, at the end of last year when the Ladies in White were given the human rights prize from Human Rights First. When they gave us the prize, the Ladies were going to meet at Laura’s house (Laura Pollán). That day, a group of people from the communist party and from the government came to my house. They shoved me around and kept me inside the house and said I couldn’t leave. They said I wasn’t allowed to leave, that I was under arrest. I was enclosed inside my house for four days. They took turns on guard duty around the house. They weren’t neighbors; they were people hired by the communist party. They didn’t give me an explanation why they were doing this, and I didn’t know what was happening. I didn’t even know about the prize; I was just going to Havana like I do every two weeks. Four days later, it all ended, and the people left and didn’t tell me a thing.
MAA—At those moments, what goes through your head?
AG—One feels fear because you’re in a really uncertain situation. I didn’t know what had happened. I thought something huge had occurred so that I couldn’t leave because I always participate in the events (of the Ladies in White). I thought it had to be something really serious and that I’d even be arrested. We always feel afraid because we don’t know what will happen or what orders will come down from above that those below will carry out.
MAA—In normal circumstances, is it difficult for you to meet with the other Ladies in White?
AG—It’s not easy because transportation in Cuba is awful. That’s the worst. You never know what you’re exposing yourself to during the trips, especially when you have to be on the road and at stops, waiting for someone to stop and pick you up. But right now, I can go to Havana every two weeks.
MAA—What’s the situation like for your two children? (Alejandrina and Diosdado have a son who is 23 and a daughter who is 18 years old.)
AG—It’s hard on my children. They miss their father a lot. I suffer, but it’s a lot worse for them.
In 2003, they arrested me with Diosdado. They stuck me in a cell while they searched the house. My two children were at home. To get in, they (the authorities) had to kick the door in because the children were so scared that they didn’t want to open the door. Because my daughter wouldn’t stop crying, they put her inside a State Security car at the entrance to my home, and my son was inside the house while they searched it and took things away. They even took my wedding photos, my daughter’s hair scarves, and my son’s cassette tapes. I think they arrested me because they knew I was not going to let them raid my house.
During the time they had me detained, they strip-searched me, and later, at my husband’s trial, they falsely accused me of having hidden $100 on my body (she comments, still shocked today by those unfair accusations).
MAA—You have always supported your husband…
AG—I have always helped my husband, and I have supported him when he went to events or meetings of opposition members. When I could, I accompanied him and participated with him. Although I was not involved in the opposition, State Security knew that, yes, I accompanied him.
MAA—Were you ever afraid at any time?
AG—Yes, a lot. Many times when he would go out and I saw he was late getting home, I thought something had happened to him, that they had detained him. We have always lived in fear.
The people, like Diosdado, who the Cuban government put in jail in 2003, are people that have peacefully denounced violations of rights with dignity. They have not mistreated anybody, not even in words. And, their strength was that, in spite of the fact they knew the government could put them in jail, they faced it. Fear didn’t stop them, and for that reason, they were arrested.
MAA—The Ladies in White, are they close-knit?
AG—Yes, we get along well, and we give each other strength. In addition, we all agree upon everything we do although those who live in Havana get a little more priority because there’s more help there. The embassies are there.
MAA—And, how are you, Alejandrina?
AG—OK. At times, I get a little down when days go by and the government doesn’t free them. But I know, that yes, it will happen and that what we do, along with solidarity of other countries like those in the European Union and especially Spain, or Latin American countries like Guatemala, Chile, or Argentina, will help us (she says animatedly).
What I really need is freedom for my husband and the other political prisoners. For that reason, I keep on fighting.
MAA—Do you want to send a message to those people who are going to read your words?
AG—Yes. I want to say something to those who are going to read this interview. I want to tell them that the families of the prisoners of conscience are very grateful for the help that countries and organizations outside of Cuba are giving us. And, I want to tell those who come to Cuba to visit the interior of the island to talk face to face with Cubans away from the hotels and tourist areas. This way, they’ll see how we really live, what the true reality is for Cubans. And, I’d tell them not to be afraid to visit the families of the prisoners of conscience.
MAA—Very well, Alejandrina. Thanks very much and good luck to you and Diosdado.
AG—Thanks to you, María. Greetings to all those who support us.
Alejandrina García’s address is: C/ Santa Rita #29 entre Maceo y Santa Teresa, El Roque, Perico. Matanzas, Cuba
Her husband, Diosdado, suffers from psoriasis. He needs something for the psoriasis and vitamins.
María Angeles Altozano, Director of Communication for the non-governmental organization, Spanish Solidarity with Cuba, conducted this interview on the afternoon of February 27, 2007. This week, Alejandrina issued a communiqué in which she denounced that Cuban authorities are denying her husband religious assistance. She’ll be able to visit him in a few weeks, and upon her return, she will send a letter to The Pope so that he will have knowledge that in Cuba, the government restricts religious freedom.
Translation: The COALITION OF CUBAN-AMERICAN WOMEN / Tanya Wilder / E-mail: tswilder@suddenlink.net
_______________________________________________
Entrevista a Alejandrina García, esposa del prisionero de conciencia Diosdado González Marrero
2007-3-3
Por María Ángeles Altozano .Solidaridad Española con Cuba
2 de marzo de 2007
“Les diría que visiten también el interior de la isla, que hablen con los cubanos -al margen de los hoteles- para que conozcan cuál es la verdadera realidad”
La Dama de Blanco Alejandrina García hacía esta semana un llamamiento por su esposo, el prisionero de conciencia encarcelado durante la Primavera Negra de Cuba, Diosdado González Marrero. A Diosdado le están negando en prisión, desde hace más de un año, asistencia religiosa. Ya son más de 60 las cartas enviadas al gobierno cubano, sin que se haya obtenido respuesta.
Alejandrina y Diosdado son un matrimonio católico, practicante, que encuentran un gran consuelo en su fe cristiana para poder afrontar la situación que les ha tocado vivir. Él cumple una condena de 20 años de prisión por no compartir las ideas del régimen. Ya ha cumplido casi cuatro años de esta injusta condena. Tanto Diosdado como Alejandrina viven esperanzados de que esta triste situación –que les condena a vivir separados- acabe pronto.
Hasta la Primavera Negra de 2003, cuando el encarcelamiento de su esposo quebrantó la paz del hogar, Alejandrina García vivía felizmente con su esposo y los dos hijos de ambos. Diosdado formaba parte de un grupo de opositores pacíficos, ansiosos de conseguir un futuro mejor para Cuba. Alejandrina, pese a no formar parte de la oposición, sí que ha apoyado a su esposo en todo momento. Y como ella misma confiesa, la sombra del miedo a ser descubiertos siempre les acompañó.
Dentro de dos semanas Alejandrina podrá visitar a su esposo en prisión. Ha empezado ya a preparar su viaje, quizás no tanto porque los necesarios preparativos–por la travesía del viaje y las cosas que debe llevar- como por las ganas que tiene de volver a ver a Diosdado. Afortunadamente para ambos él está bien de salud y de ánimos, pero les preocupa que no les dejen cuidar su salud espiritual. A algunos prisioneros de conciencia les niegan asistencia religiosa como un instrumento para desmotivarles.
Alejandrina vive en Perico, un pequeño pueblo de Matanzas, donde apenas van turistas. La vida en las provincias es diferente. La situación de esta zona hace que además de ser difícil recibir visitas, lo sea también reunirse con las demás Damas de Blanco -sobre todo por lo mal que está el transporte en la isla-. Sin embargo la esposa de Diosdado se esfuerza por mantener el contacto con las otras Damas. Estar unidas les da fuerzas.
María Ángeles Altozano (MAA) – Buenas tardes Alejandrina. Me alegra mucho saludarla.
Alejandrina García (AG) – Hola María, buenas tardes –contesta en tono dulce-.
MAA – Alejandrina, esta semana usted ha enviado un comunicado denunciando que a su esposo, Diosdado González, le niegan la asistencia religiosa en la prisión.
AG – Sí, así es. Mire, nosotros somos católicos practicantes, por eso es muy importante poder tener asistencia religiosa para Diosdado. Hasta hace un año el sacerdote entraba en prisión y le podía dar asistencia religiosa. Pero desde hace un año el sacerdote no asiste. Y mi esposo ya ha enviado 67 cartas con la solicitud, para que un sacerdote lo pueda asistir, pero las autoridades no lo autorizan, dicen que no han recibido nada, pero eso no es cierto. El mismo párroco tiene copia de cada una de las cartas de solicitud que ha enviado Diosdado. Además le dejan asistir a otros muchos prisioneros, pero a mi esposo, que tiene una gran fe religiosa, no.
Para nosotros, los católicos, recibir al Padre, hablar con él…tener ese pequeño espacio espiritual, es muy importante, da muchos ánimos estando en prisión. Y lo que ocurre es que ellos –los funcionarios de prisión- no quieren que él reciba esa atención para desestimarlo y que se sienta en el abandono. Pero bueno, Dios no nos abandona –dice esperanzada-.
MAA – Además de este comunicado, ¿ha pensado hacer algo más para conseguir que dejen que el sacerdote visite a su esposo?
AG – Lo que voy a hacer es enviar una carta a su Santidad el Papa, contándole lo que pasa con mi esposo, que le niegan asistencia religiosa. Lo haré cuando vuelva de visitar a Diosdado dentro de dos semanas. Lo que no voy a hacer es ninguna denuncia más, ni ninguna solicitud más a las autoridades cubanas porque esto que pedimos es un derecho que no tienen por qué negarnos. Por eso lo que quiero es que el Papa sepa que en Cuba continúa la represión religiosa, que se está negando este derecho, que no hay abertura religiosa…para que lo tengan en conocimiento.
MAA – Y Diosdado, ¿cómo está?
AG – Bien, él está bien. Está bien de salud. (Muchos prisioneros de conciencia están muy mal de salud, debido a las malas condiciones en las que viven en prisión, donde a muchos se les han agravado sus problemas; por eso para la esposa de un preso, que su esposo esté bien de salud, es un gran alivio; de todos modos Diosdado padece soriasis, una enfermedad de la piel). Además tiene muy buen ánimo. Según él todos los días lo van a poner en libertad, todos los días se va a dar un cambio – nos dice sonriendo al hablar del grado de optimismo de su esposo-. Siempre nos dice “este año estaré con vosotros en casa, ya veréis”…es bueno que esté animado –cuando Alejandrina dice esto uno no sabe si lo dice porque así al menos sus esposo encuentra cierto descanso anímico o si lo dice porque en el fondo ella comparte también este grado de optimismo.
MAA – Y usted, ¿cómo está?
AG – Bien. Aunque esta semana he estado con un dolor en los riñones. Pero bien. Y personalmente, lo que estoy es muy agradecida por toda la solidaridad y las cosas maravillosas que están haciendo desde fuera por apoyarnos. Porque al menos así sentimos que no estamos solas en esta lucha.
MAA – Alejandrina, usted vive en un pequeño pueblo, en la provincia de Matanzas, ¿cómo son las cosas allí?
AG – Las cosas aquí son diferentes que en la ciudad, porque aquí no suelen venir a visitarnos. A Cuba vienen muchos turistas españoles, pero al interior de la isla no vienen tantos; algunos creen que se están arriesgando, que se van a meter en problemas si vienen a vernos. De hecho a mí no me visitan muchos, yo además vivo alejada de la carretera central. A las ciudades sí que van más y visitan a más familiares de disidentes, porque hay más turismo allá.
Y en cuanto a la situación en Cuba en general, es lo mismo en provincias que en la ciudad, están mal las cosas en todas partes. Pero en el interior para los jóvenes la vida es más difícil. Aquí no tienen lugares de distracción, no hay cines, ni teatros que en otros sitios sí hay…a pesar de que en Cuba las funciones no sean buenas, pero al menos tendrían algo. Aquí los jóvenes ni siquiera pueden tener acceso a la música moderna. Otra cosa que está muy difícil para la juventud es el trabajo, no pueden laborar, acaban los estudios y cómo no tienen buenas ofertas de empleo están desanimados. Eso es lo que ocurre –concluye con tono firme-.
La única oferta que hay en la zona es la agricultura, y no es trabajo fácil para un joven. El turismo es sólo para los militantes del partido, no para los demás…Lo que se ha notado últimamente es que el turismo ha bajado mucho, no hay tanto turista en Cuba como debería haber en esta época. Hay hoteles vacíos y gente que trabaja en los hoteles a los que han mandado a casa de descanso porque no hay trabajo.
Y la alimentación es igual. Con la cartilla de racionamiento como en todas partes. Y una vez al mes entra el huevo, y una vez al mes entra media libra de aceite…una vez al mes…-va relatando productos que tienen restringidos-. No hay opción a la hora de adquirir alimentos. Sólo los que tienen gente fuera que les envían remesas pueden comprar productos en la shopping….- dice con desesperanza-.
MAA - Y con respecto a la situación política, ¿cómo están las cosas?
AG – Con la situación política la gente está muy desanimada porque no ha cambiado nada. No se sabe nada sobre la situación de Fidel Castro, en cuanto a ese tema todo está muy calmado. No se sabe lo que pasa con la política interna, y todo es incertidumbre. No sabemos.
MAA – Personalmente, ¿nota algún cambio?
AG – Todo está igual. No hay cambios – afirma segura y añade – esa es la realidad. La gente está más desanimada, sus rostros están tristes. No hay dinero para ropa, para nada…y además hay más represión contra los trabajadores por cuenta propia. Están cerrando el camino y no es fácil acceder a las cosas básicas, y eso está afectando al pueblo cubano. Mira, el cubano cuando tiene una muda de ropa y un plato de comida no se mete en problemas ni quiere saber de política, pero ahora están más descontentos…Y además no saben qué va a pasar.
MAA – Usted es una de las Damas de Blanco, ¿conocen en su pueblo quiénes son las Damas de Blanco?
AG – Muchos no, porque no tienen acceso a la información internacional; a los que tenían antena por donde captar canales extranjeros se las hicieron quitar. Los que tienen más acceso a esas informaciones son los que oyen la radio. Los que no, no saben quienes son las Damas de Blanco. Sí que se enteran más la gente de los pueblos, de sitios pequeños, porque las ven vestidas de blanco y les preguntan.
MAA – Y en su pueblo, ¿cómo es el trato con la gente? ¿Se ha sentido rechazada?
AG – No, para nada. Al contrario. Muchos me preguntan que cuando voy a ir a visitar a Diosdado, que cómo está, y me dicen que les dé saludos de su parte. En general sienten respeto y admiración por lo que hacemos las Damas.
Y uno se siente que se solidarizan con uno pero al margen porque hay mucha represión, y tienen miedo de meterse en problemas. Son muchos años con el mismo gobierno, y todo el que se atreva a enfrentarse es encarcelado, vejado, les hacen actos de represión a su familia….y a eso tiene miedo. Miedo a apoyarnos, a expresar sus ideas, a dar opiniones…aquí todos hablan bajito.
MAA – A pesar de estar en un lugar pequeño, ¿le han hecho alguna vez algún acto de repudio?
AG – Sí, cuando nos dieron a las Damas de Blanco, a finales del año pasado, el premio de derechos humanos Human Right First. Cuando nos dieron el premio iban a reunirse las Damas en casa de Laura. Ese día vino un grupo de gente del partido y del gobierno, me rodearon la casa, y cuatro mujeres me empujaron, me metieron dentro y no me dejaron salir, me dijeron que tenía prohibido salir, que estaba detenida. Estuve encerrada en mi propia casa cuatro días. Se turnaban para hacer guardia. No eran vecinos, eran gente comprometida del partido comunista. No me dieron ninguna explicación de por qué estaban haciendo eso y yo no sabía qué pasaba. Ni siquiera me había enterado de lo del premio, yo iba a ir a la Habana como suelo ir cada quince días. Ya cuando acabó todo, después de cuatro días, se marcharon y no me dijeron nada.
MAA – En esos momentos, ¿qué pasa por su cabeza?
AG – Una pasa miedo, porque está en una situación de incertidumbre. No sabía qué había pasado, pensé que algo grande había ocurrido para que no me dejaran salir, porque yo siempre participo en los actos. Pensé que debía ser algo muy fuerte, y que incluso me iban a detener. Una siempre siento miedo porque no sabemos qué sucederá, qué órdenes darán desde arriba para que cumplan los que están abajo.
MAA – En circunstancias normales, ¿le es difícil reunirse con las otras Damas de Blanco?
AG – No es fácil porque el transporte en Cuba es pésimo. Eso es lo peor, que no sabes a qué te expones en los viajes, cuando tiene que estar en el camino y en las paradas esperando a que alguien pare y te recoja. Pero de momento puedo ir cada quince días a La Habana.
MAA - ¿Cómo es toda esta situación para sus dos hijos? (Alejandrina y Diosdado tienen un hijo de 23 años y una hija de 18)
AG – Para mis hijos es muy difícil. Extrañan mucho a su padre, yo sufro pero para ellos es mucho más difícil.
En el 2003 a mí me arrestaron junto con Diosdado. Me metieron en un calabozo mientras que registraban toda la casa. En la casa estaban mis dos hijos. Para entrar tuvieron que partir la puerta a patadas porque ellos estaban tan asustados que no querían ni abrir la puerta. A mi hija, como no paraba de llorar la tuvieron dentro del coche de las fuerzas de seguridad en la entrada, y mi hijo estuvo dentro de la casa mientras lo revolvían todo y se llevaban cosas. Se llevaron incluso mis fotos de boda, pañuelos de la cabeza de mi hija, las cintas de cassette de mis hijos…Yo creo que a mí me tuvieron arrestada porque sabían que yo no les iba a permitir que me saquearan la casa.
En el tiempo que me tuvieron detenida me hicieron un registro corporal, y después en el juicio de mi esposo me acusaron falsamente de haberme encontrado escondido un billete de 100 dólares – comenta asombrándose aún hoy día de aquellas injustas acusaciones-.
MAA – Siempre ha apoyado a su esposo.
AG – Siempre he ayudado a mi esposo, y lo he apoyado cuando iba a los actos o reuniones de opositores. Cuando podía lo acompañaba y participaba con él. Aunque no estaba involucrada en la oposición, las fuerzas de seguridad sí sabían que yo lo acompañaba.
MAA – ¿Sintió miedo en algún momento?
AG – Sí, mucho. Muchas veces cuando salía y veía que tardaba en volver a casa pensaba que le había pasado algo, que lo habían detenido. Siempre hemos vivido con miedo.
Las personas que el Gobierno de Cuba encarceló en 2003, como Diosdado, son personas que dignamente han denunciado la violación de los derechos, de forma pacífica. No han maltratado a nadie ni siquiera de palabra. Y su fortaleza fue que a pesar de que sabían que el Gobierno los podría encarcelar se enfrentaron a él, no les detuvo le miedo. Y por eso los arrestaron.
MAA – Las Damas de Blanco, ¿están muy unidas?
AG – Sí, así es. Nos llevamos muy bien y nos damos fuerzas entre nosotras. Además todo lo que se hace lo acordamos entre todas, aunque tienen más prioridad las que están en la Habana porque es donde hay más ayuda, donde están las embajadas.
MAA – Y ¿cómo esta usted Alejandrina?
AG – Bien. A veces me desanimo cuando pasan los días y el gobierno no los libera. Pero sé que sí que pasará, que lo que hacemos, y la solidaridad de los países, como los de la Unión Europea, en especial España, o países latinoamericanos como Guatemala, Chile o Argentina, nos ayudará –dice animada-.
Lo que necesito es la libertad de mi esposo, y de los demás prisioneros políticos, y por eso lucho.
MAA – ¿Quiere dar algún mensaje para aquellas personas que vayan a leer sus palabras?
AG – Sí. Quiero decirles algo a los que vayan a leer esta entrevista. Quiero decirles que las familias de los presos de conciencia estamos muy agradecidas con la ayuda que nos están dando los países y organizaciones de fuera de Cuba. Y a los que vengan a Cuba quiero decirles que visiten también el interior de la isla, que hablen con el cubano de a pie, al margen de los hoteles y las zonas turísticas. Para que de esa manera conozcan de verdad cómo vivimos, cuál es la verdadera realidad de los cubanos. Y que no tengan miedo de visitar a las familias de los prisioneros de conciencia.
MAA – Muy bien Alejandrina, ahí quedan sus palabras. Muchas gracias y muchos ánimos para usted y para Diosdado.
AG – Gracias a ustedes, María. Saludos a todos los que nos apoyan.
La dirección de Alejandrina García es:C/ Santa Rita #29 entre Maceo y Santa Teresa, El Roque, Perico. Matanzas
Su esposo, Diosdado, padece soriasis. Necesita que le lleven algo para la soriasis y vitaminas.
Esta entrevista ha sido realizada la tarde del 27 de febrero de 2007, por la periodista María Ángeles Altozano, responsable de comunicación de la ONG española Solidaridad Española con Cuba. Alejandrina hacía esta semana un comunicado en el que denunciaba que a su esposo le están negando asistencia religiosa. Dentro de unas semanas podrá visitarlo, y a su regreso enviará una carta al Papa para que tenga conocimiento de que en Cuba el gobierno restringe la libertad religiosa.
The Ladies in White Speak Up
http://www.damasdeblanco.com
María Angeles Altozano
March 2, 2007
“I would tell them to visit the interior of the isl

The Lady in White (Dama de Blanco), Alejandrina García, issued a call this week on behalf of her husband, Diosdado Marrero González, a prisoner of conscience incarcerated during the Black Spring in Cuba (March, 2003). For more than a year, prison authorities have denied Diosdado religious attention. The Cuban government has not responded to more than 60 letters sent on his behalf.
Alejandrina and Diosdado are a devout Catholic couple. They find great consolation in their faith in order to be able to face the situation that has touched their lives. He has served four years of a 20-year prison sentence for not adhering to the ideas of the regime. Diosdado, as much as Alejandrina, lives in hope that this sad situation that forces them to live separately will come to an end soon.
Until the Black Spring of 2003 when the imprisonment of her husband broke the peace of their home, Alejandrina García lived happily with her husband and their two children. Diosdado was a part of a group of peaceful opposition members, eager to obtain a better future for Cuba. Alejandrina, despite not being a member herself, has supported her husband all along the way. And as she herself confesses, the shadow of fear of being discovered always accompanied them.
Within two weeks, Alejandrina will be able to visit her husband in prison. She has already begun to prepare for her trip, perhaps not so much because of the necessary preparations for the journey and the things she has to take, but because of the desire she has to see Diosdado again. Fortunately for both of them, he is in good health and in good spirit, but it worries them that the authorities do not allow them to care for his spiritual health. Some prisoners of conscience are denied religious attention as a way of demoralizing them.
Alejandrina lives in Perico, a small town in Matanzas, where tourists rarely go. Life in the provinces is different. The situation in this area is such that besides being difficult to have visitors, it is also quite difficult to meet with the Ladies in White, especially since transportation on the island is so bad. Nevertheless, Diosdado’s wife makes every effort to stay in touch with the Ladies in White. Meeting together gives them strength.
María Angeles Altozano (MAA)--Good afternoon, Alejandrina. I’m happy to talk with you.
Alejandrina García (AG)—Hi María, good afternoon (she answers in a sweet voice).
MAA—Alejandrina, this week you have sent out a communiqué, stating that your husband, Diosdado González, is being denied religious attention in prison.
AG—Yes, that’s correct. Look, we are practicing Catholics. For this reason, it is very important to have religious attention for Diosdado. Up until a year ago, a priest came to the prison and could give him religious attention. But, it’s been a year since the priest has been there. My husband has already sent 67 letters with a request so that a priest can minister (attend) to him, but the authorities will not authorize it. They say they haven’t received a thing, but that’s not so. The parish priest has a copy of each letter that Diosdado has sent. Besides, they (the authorities) allow him to minister to many other prisoners, but not my husband, who has a deep religious faith.
For us Catholics, it’s very important to receive a priest, talk to him and have this tiny spiritual space. Being in prison, it gives one a lot of courage. And what happens is that the prison officials don’t want Diosdado to receive that attention in order to bring him down, to make him feel abandoned and alone. But God doesn’t ever abandon us (she says hopefully).
MAA—Besides this communiqué, have you thought about doing something else to get the priest to be able to visit your husband?
AG—What I’m going to do is send a letter to His Holiness, the Pope, telling him what’s happening with my husband- that he’s being denied religious assistance. I’ll do that when I get back from visiting Diosdado in the next two weeks. What I’m not going to do is make another denouncement or another request to the Cuban authorities because what we’re asking for is a right that they have no reason to deny us. What I want is for the Pope to know that religious repression continues in Cuba and that this right is being denied. There is no religious opening in Cuba…I want him to know that.
MAA—And Diosdado, how is he?
AG—Well, he’s OK. He’s in good health. (Many prisoners of conscience are very bad off because of the bad conditions in which they live in prison. Many of their health problems have gotten worse; for this reason, for a prisoner’s wife, it’s a great relief that her husband is well. Diosdado suffers from psoriasis, an illness of the skin). Besides, he’s in good spirits. According to him, every day they (the authorities) are going to set him free; every day there’s going to be a change- (Alejandrina tells us this, smiling as she speaks of her husband’s level of optimism.). He always tells us, ‘This year, I’ll be at home with you all, you’ll see.’ It’s good that he’s in good spirits. (When Alejandrina tells us this, one doesn’t know if she says it because her husband finds a certain peace in his state of mind or if she says it because deep down she shares this same level of optimism.)
MAA—And you, how are you?
AG—Fine, although this week, I’ve had pain in my kidneys. But fine. And personally, what I am is really grateful for all the solidarity and the marvelous things that others outside of the island are doing for us. Because at least this way, we feel like we’re not alone in the struggle.
MAA—Alejandrina, you live in a small town in Matanzas province. How are things there?
AG—Things are different from in the city because people don’t usually come here to visit us. Many Spanish tourists come to Cuba to visit, but not so many come to the interior of the island. Some think they’re taking a risk, that there’ll be problems if they come to visit us. In fact, not many people come to visit me at all, and besides, I live a ways from the central highway. People go to the cities more where they are able to visit families of dissidents, and where there’s more tourism.
In terms of the general situation in Cuba, it’s the same in the provinces as in the city. Things are really bad everywhere. But in the interior, life is very hard for young people. Here there aren’t things for young people to do; there aren’t any cinemas or theaters like there are in other places. Here, young people can’t even have access to modern music. Another thing that’s very difficult for youth is work. They can’t work. They finish their studies, and since there aren’t any good job offers, they’re very discouraged. That’s what’s happening (she concludes in a firm tone).
The only job possibility that there is in this area is in agriculture, and it isn’t easy work for a young person. Tourism is only for the militants of the (communist) party, not for the rest of the people. What’s been noticeable lately is that tourism has fallen off a lot. There’re not as many tourists as there should be at this time. There are empty hotels, and people who work in the hotels have been sent home to rest because there’s no work.
And with food and the ration card, it’s the same everywhere. Once a month eggs come in, and once a month, a half-pound of oil comes in…once a month (she continues, mentioning products that are restricted). There aren’t any choices when the time comes to get food. Only those who have people abroad who send them remittances can buy products and shop (she says with desperation).
MAA—And with respect to the political situation, how are things?
AG—People are very disheartened with the political situation because nothing has changed. Nothing is known about Fidel Castro’s situation; in fact, everything related to that issue is very calm. Nothing is known about what’s happening with internal politics. Everything is uncertain. We just don’t know….
MAA—Personally, have you noticed any change?
AG—Everything’s the same. There are no changes (she affirms and adds); that’s the reality. People are very depressed; their faces are sad. There’s no money for clothing, for anything…And besides, there’s more repression against workers who are self-employed. They’re closing all avenues of opportunities, and it’s not easy to get basic things. This is affecting the entire Cuban nation. Look, when a Cuban has a change of clothes and a plate of food, he or she stays out of trouble and doesn’t care to know about politics. But now, Cubans are more discontent than ever, and besides, they don’t know what’s going to happen.
MAA—You are one of the Ladies in White. Do the Cuban people know who the Ladies in White are?
AG—Many don’t because they don’t have access to international information. Those who had an antenna that received foreign channels were made to take them down. Those who have more access to that information are those who listen to the radio. People who don’t (have radios) don’t know who the Ladies in White are. If more people in small towns, in small places, find out, it’s because they’ve seen the women dressed in white and they ask them.
MAA—And in your town, how do people treat you? Have you felt rejected?
AG—No, not at all. On the contrary. Many ask me when I’m going to see Diosdado and how he is, and they tell me to say hello to him from them. In general, they feel respect and admiration for what we Ladies in White are doing.
And one senses that people are in solidarity, but only marginally because there is a lot of repression, and they are afraid to get involved in problems. This government’s been around for a long time, and all those who dare stand up to it are incarcerated and humiliated. The regime carries out acts of repression against their families, and that’s a frightening thing. They’re afraid to support us, to express their ideas, and to give opinions…Here, everyone keeps pretty quiet.
MAA—In spite of living in a small town, have they (the authorities) ever made an act of repudiation against you?
AG—Yes, at the end of last year when the Ladies in White were given the human rights prize from Human Rights First. When they gave us the prize, the Ladies were going to meet at Laura’s house (Laura Pollán). That day, a group of people from the communist party and from the government came to my house. They shoved me around and kept me inside the house and said I couldn’t leave. They said I wasn’t allowed to leave, that I was under arrest. I was enclosed inside my house for four days. They took turns on guard duty around the house. They weren’t neighbors; they were people hired by the communist party. They didn’t give me an explanation why they were doing this, and I didn’t know what was happening. I didn’t even know about the prize; I was just going to Havana like I do every two weeks. Four days later, it all ended, and the people left and didn’t tell me a thing.
MAA—At those moments, what goes through your head?
AG—One feels fear because you’re in a really uncertain situation. I didn’t know what had happened. I thought something huge had occurred so that I couldn’t leave because I always participate in the events (of the Ladies in White). I thought it had to be something really serious and that I’d even be arrested. We always feel afraid because we don’t know what will happen or what orders will come down from above that those below will carry out.
MAA—In normal circumstances, is it difficult for you to meet with the other Ladies in White?
AG—It’s not easy because transportation in Cuba is awful. That’s the worst. You never know what you’re exposing yourself to during the trips, especially when you have to be on the road and at stops, waiting for someone to stop and pick you up. But right now, I can go to Havana every two weeks.
MAA—What’s the situation like for your two children? (Alejandrina and Diosdado have a son who is 23 and a daughter who is 18 years old.)
AG—It’s hard on my children. They miss their father a lot. I suffer, but it’s a lot worse for them.
In 2003, they arrested me with Diosdado. They stuck me in a cell while they searched the house. My two children were at home. To get in, they (the authorities) had to kick the door in because the children were so scared that they didn’t want to open the door. Because my daughter wouldn’t stop crying, they put her inside a State Security car at the entrance to my home, and my son was inside the house while they searched it and took things away. They even took my wedding photos, my daughter’s hair scarves, and my son’s cassette tapes. I think they arrested me because they knew I was not going to let them raid my house.
During the time they had me detained, they strip-searched me, and later, at my husband’s trial, they falsely accused me of having hidden $100 on my body (she comments, still shocked today by those unfair accusations).
MAA—You have always supported your husband…
AG—I have always helped my husband, and I have supported him when he went to events or meetings of opposition members. When I could, I accompanied him and participated with him. Although I was not involved in the opposition, State Security knew that, yes, I accompanied him.
MAA—Were you ever afraid at any time?
AG—Yes, a lot. Many times when he would go out and I saw he was late getting home, I thought something had happened to him, that they had detained him. We have always lived in fear.
The people, like Diosdado, who the Cuban government put in jail in 2003, are people that have peacefully denounced violations of rights with dignity. They have not mistreated anybody, not even in words. And, their strength was that, in spite of the fact they knew the government could put them in jail, they faced it. Fear didn’t stop them, and for that reason, they were arrested.
MAA—The Ladies in White, are they close-knit?
AG—Yes, we get along well, and we give each other strength. In addition, we all agree upon everything we do although those who live in Havana get a little more priority because there’s more help there. The embassies are there.
MAA—And, how are you, Alejandrina?
AG—OK. At times, I get a little down when days go by and the government doesn’t free them. But I know, that yes, it will happen and that what we do, along with solidarity of other countries like those in the European Union and especially Spain, or Latin American countries like Guatemala, Chile, or Argentina, will help us (she says animatedly).
What I really need is freedom for my husband and the other political prisoners. For that reason, I keep on fighting.
MAA—Do you want to send a message to those people who are going to read your words?
AG—Yes. I want to say something to those who are going to read this interview. I want to tell them that the families of the prisoners of conscience are very grateful for the help that countries and organizations outside of Cuba are giving us. And, I want to tell those who come to Cuba to visit the interior of the island to talk face to face with Cubans away from the hotels and tourist areas. This way, they’ll see how we really live, what the true reality is for Cubans. And, I’d tell them not to be afraid to visit the families of the prisoners of conscience.
MAA—Very well, Alejandrina. Thanks very much and good luck to you and Diosdado.
AG—Thanks to you, María. Greetings to all those who support us.
Alejandrina García’s address is: C/ Santa Rita #29 entre Maceo y Santa Teresa, El Roque, Perico. Matanzas, Cuba
Her husband, Diosdado, suffers from psoriasis. He needs something for the psoriasis and vitamins.
María Angeles Altozano, Director of Communication for the non-governmental organization, Spanish Solidarity with Cuba, conducted this interview on the afternoon of February 27, 2007. This week, Alejandrina issued a communiqué in which she denounced that Cuban authorities are denying her husband religious assistance. She’ll be able to visit him in a few weeks, and upon her return, she will send a letter to The Pope so that he will have knowledge that in Cuba, the government restricts religious freedom.
Translation: The COALITION OF CUBAN-AMERICAN WOMEN / Tanya Wilder / E-mail: tswilder@suddenlink.net
_______________________________________________
Entrevista a Alejandrina García, esposa del prisionero de conciencia Diosdado González Marrero
2007-3-3
Por María Ángeles Altozano .Solidaridad Española con Cuba
2 de marzo de 2007
“Les diría que visiten también el interior de la isla, que hablen con los cubanos -al margen de los hoteles- para que conozcan cuál es la verdadera realidad”
La Dama de Blanco Alejandrina García hacía esta semana un llamamiento por su esposo, el prisionero de conciencia encarcelado durante la Primavera Negra de Cuba, Diosdado González Marrero. A Diosdado le están negando en prisión, desde hace más de un año, asistencia religiosa. Ya son más de 60 las cartas enviadas al gobierno cubano, sin que se haya obtenido respuesta.
Alejandrina y Diosdado son un matrimonio católico, practicante, que encuentran un gran consuelo en su fe cristiana para poder afrontar la situación que les ha tocado vivir. Él cumple una condena de 20 años de prisión por no compartir las ideas del régimen. Ya ha cumplido casi cuatro años de esta injusta condena. Tanto Diosdado como Alejandrina viven esperanzados de que esta triste situación –que les condena a vivir separados- acabe pronto.
Hasta la Primavera Negra de 2003, cuando el encarcelamiento de su esposo quebrantó la paz del hogar, Alejandrina García vivía felizmente con su esposo y los dos hijos de ambos. Diosdado formaba parte de un grupo de opositores pacíficos, ansiosos de conseguir un futuro mejor para Cuba. Alejandrina, pese a no formar parte de la oposición, sí que ha apoyado a su esposo en todo momento. Y como ella misma confiesa, la sombra del miedo a ser descubiertos siempre les acompañó.
Dentro de dos semanas Alejandrina podrá visitar a su esposo en prisión. Ha empezado ya a preparar su viaje, quizás no tanto porque los necesarios preparativos–por la travesía del viaje y las cosas que debe llevar- como por las ganas que tiene de volver a ver a Diosdado. Afortunadamente para ambos él está bien de salud y de ánimos, pero les preocupa que no les dejen cuidar su salud espiritual. A algunos prisioneros de conciencia les niegan asistencia religiosa como un instrumento para desmotivarles.
Alejandrina vive en Perico, un pequeño pueblo de Matanzas, donde apenas van turistas. La vida en las provincias es diferente. La situación de esta zona hace que además de ser difícil recibir visitas, lo sea también reunirse con las demás Damas de Blanco -sobre todo por lo mal que está el transporte en la isla-. Sin embargo la esposa de Diosdado se esfuerza por mantener el contacto con las otras Damas. Estar unidas les da fuerzas.
María Ángeles Altozano (MAA) – Buenas tardes Alejandrina. Me alegra mucho saludarla.
Alejandrina García (AG) – Hola María, buenas tardes –contesta en tono dulce-.
MAA – Alejandrina, esta semana usted ha enviado un comunicado denunciando que a su esposo, Diosdado González, le niegan la asistencia religiosa en la prisión.
AG – Sí, así es. Mire, nosotros somos católicos practicantes, por eso es muy importante poder tener asistencia religiosa para Diosdado. Hasta hace un año el sacerdote entraba en prisión y le podía dar asistencia religiosa. Pero desde hace un año el sacerdote no asiste. Y mi esposo ya ha enviado 67 cartas con la solicitud, para que un sacerdote lo pueda asistir, pero las autoridades no lo autorizan, dicen que no han recibido nada, pero eso no es cierto. El mismo párroco tiene copia de cada una de las cartas de solicitud que ha enviado Diosdado. Además le dejan asistir a otros muchos prisioneros, pero a mi esposo, que tiene una gran fe religiosa, no.
Para nosotros, los católicos, recibir al Padre, hablar con él…tener ese pequeño espacio espiritual, es muy importante, da muchos ánimos estando en prisión. Y lo que ocurre es que ellos –los funcionarios de prisión- no quieren que él reciba esa atención para desestimarlo y que se sienta en el abandono. Pero bueno, Dios no nos abandona –dice esperanzada-.
MAA – Además de este comunicado, ¿ha pensado hacer algo más para conseguir que dejen que el sacerdote visite a su esposo?
AG – Lo que voy a hacer es enviar una carta a su Santidad el Papa, contándole lo que pasa con mi esposo, que le niegan asistencia religiosa. Lo haré cuando vuelva de visitar a Diosdado dentro de dos semanas. Lo que no voy a hacer es ninguna denuncia más, ni ninguna solicitud más a las autoridades cubanas porque esto que pedimos es un derecho que no tienen por qué negarnos. Por eso lo que quiero es que el Papa sepa que en Cuba continúa la represión religiosa, que se está negando este derecho, que no hay abertura religiosa…para que lo tengan en conocimiento.
MAA – Y Diosdado, ¿cómo está?
AG – Bien, él está bien. Está bien de salud. (Muchos prisioneros de conciencia están muy mal de salud, debido a las malas condiciones en las que viven en prisión, donde a muchos se les han agravado sus problemas; por eso para la esposa de un preso, que su esposo esté bien de salud, es un gran alivio; de todos modos Diosdado padece soriasis, una enfermedad de la piel). Además tiene muy buen ánimo. Según él todos los días lo van a poner en libertad, todos los días se va a dar un cambio – nos dice sonriendo al hablar del grado de optimismo de su esposo-. Siempre nos dice “este año estaré con vosotros en casa, ya veréis”…es bueno que esté animado –cuando Alejandrina dice esto uno no sabe si lo dice porque así al menos sus esposo encuentra cierto descanso anímico o si lo dice porque en el fondo ella comparte también este grado de optimismo.
MAA – Y usted, ¿cómo está?
AG – Bien. Aunque esta semana he estado con un dolor en los riñones. Pero bien. Y personalmente, lo que estoy es muy agradecida por toda la solidaridad y las cosas maravillosas que están haciendo desde fuera por apoyarnos. Porque al menos así sentimos que no estamos solas en esta lucha.
MAA – Alejandrina, usted vive en un pequeño pueblo, en la provincia de Matanzas, ¿cómo son las cosas allí?
AG – Las cosas aquí son diferentes que en la ciudad, porque aquí no suelen venir a visitarnos. A Cuba vienen muchos turistas españoles, pero al interior de la isla no vienen tantos; algunos creen que se están arriesgando, que se van a meter en problemas si vienen a vernos. De hecho a mí no me visitan muchos, yo además vivo alejada de la carretera central. A las ciudades sí que van más y visitan a más familiares de disidentes, porque hay más turismo allá.
Y en cuanto a la situación en Cuba en general, es lo mismo en provincias que en la ciudad, están mal las cosas en todas partes. Pero en el interior para los jóvenes la vida es más difícil. Aquí no tienen lugares de distracción, no hay cines, ni teatros que en otros sitios sí hay…a pesar de que en Cuba las funciones no sean buenas, pero al menos tendrían algo. Aquí los jóvenes ni siquiera pueden tener acceso a la música moderna. Otra cosa que está muy difícil para la juventud es el trabajo, no pueden laborar, acaban los estudios y cómo no tienen buenas ofertas de empleo están desanimados. Eso es lo que ocurre –concluye con tono firme-.
La única oferta que hay en la zona es la agricultura, y no es trabajo fácil para un joven. El turismo es sólo para los militantes del partido, no para los demás…Lo que se ha notado últimamente es que el turismo ha bajado mucho, no hay tanto turista en Cuba como debería haber en esta época. Hay hoteles vacíos y gente que trabaja en los hoteles a los que han mandado a casa de descanso porque no hay trabajo.
Y la alimentación es igual. Con la cartilla de racionamiento como en todas partes. Y una vez al mes entra el huevo, y una vez al mes entra media libra de aceite…una vez al mes…-va relatando productos que tienen restringidos-. No hay opción a la hora de adquirir alimentos. Sólo los que tienen gente fuera que les envían remesas pueden comprar productos en la shopping….- dice con desesperanza-.
MAA - Y con respecto a la situación política, ¿cómo están las cosas?
AG – Con la situación política la gente está muy desanimada porque no ha cambiado nada. No se sabe nada sobre la situación de Fidel Castro, en cuanto a ese tema todo está muy calmado. No se sabe lo que pasa con la política interna, y todo es incertidumbre. No sabemos.
MAA – Personalmente, ¿nota algún cambio?
AG – Todo está igual. No hay cambios – afirma segura y añade – esa es la realidad. La gente está más desanimada, sus rostros están tristes. No hay dinero para ropa, para nada…y además hay más represión contra los trabajadores por cuenta propia. Están cerrando el camino y no es fácil acceder a las cosas básicas, y eso está afectando al pueblo cubano. Mira, el cubano cuando tiene una muda de ropa y un plato de comida no se mete en problemas ni quiere saber de política, pero ahora están más descontentos…Y además no saben qué va a pasar.
MAA – Usted es una de las Damas de Blanco, ¿conocen en su pueblo quiénes son las Damas de Blanco?
AG – Muchos no, porque no tienen acceso a la información internacional; a los que tenían antena por donde captar canales extranjeros se las hicieron quitar. Los que tienen más acceso a esas informaciones son los que oyen la radio. Los que no, no saben quienes son las Damas de Blanco. Sí que se enteran más la gente de los pueblos, de sitios pequeños, porque las ven vestidas de blanco y les preguntan.
MAA – Y en su pueblo, ¿cómo es el trato con la gente? ¿Se ha sentido rechazada?
AG – No, para nada. Al contrario. Muchos me preguntan que cuando voy a ir a visitar a Diosdado, que cómo está, y me dicen que les dé saludos de su parte. En general sienten respeto y admiración por lo que hacemos las Damas.
Y uno se siente que se solidarizan con uno pero al margen porque hay mucha represión, y tienen miedo de meterse en problemas. Son muchos años con el mismo gobierno, y todo el que se atreva a enfrentarse es encarcelado, vejado, les hacen actos de represión a su familia….y a eso tiene miedo. Miedo a apoyarnos, a expresar sus ideas, a dar opiniones…aquí todos hablan bajito.
MAA – A pesar de estar en un lugar pequeño, ¿le han hecho alguna vez algún acto de repudio?
AG – Sí, cuando nos dieron a las Damas de Blanco, a finales del año pasado, el premio de derechos humanos Human Right First. Cuando nos dieron el premio iban a reunirse las Damas en casa de Laura. Ese día vino un grupo de gente del partido y del gobierno, me rodearon la casa, y cuatro mujeres me empujaron, me metieron dentro y no me dejaron salir, me dijeron que tenía prohibido salir, que estaba detenida. Estuve encerrada en mi propia casa cuatro días. Se turnaban para hacer guardia. No eran vecinos, eran gente comprometida del partido comunista. No me dieron ninguna explicación de por qué estaban haciendo eso y yo no sabía qué pasaba. Ni siquiera me había enterado de lo del premio, yo iba a ir a la Habana como suelo ir cada quince días. Ya cuando acabó todo, después de cuatro días, se marcharon y no me dijeron nada.
MAA – En esos momentos, ¿qué pasa por su cabeza?
AG – Una pasa miedo, porque está en una situación de incertidumbre. No sabía qué había pasado, pensé que algo grande había ocurrido para que no me dejaran salir, porque yo siempre participo en los actos. Pensé que debía ser algo muy fuerte, y que incluso me iban a detener. Una siempre siento miedo porque no sabemos qué sucederá, qué órdenes darán desde arriba para que cumplan los que están abajo.
MAA – En circunstancias normales, ¿le es difícil reunirse con las otras Damas de Blanco?
AG – No es fácil porque el transporte en Cuba es pésimo. Eso es lo peor, que no sabes a qué te expones en los viajes, cuando tiene que estar en el camino y en las paradas esperando a que alguien pare y te recoja. Pero de momento puedo ir cada quince días a La Habana.
MAA - ¿Cómo es toda esta situación para sus dos hijos? (Alejandrina y Diosdado tienen un hijo de 23 años y una hija de 18)
AG – Para mis hijos es muy difícil. Extrañan mucho a su padre, yo sufro pero para ellos es mucho más difícil.
En el 2003 a mí me arrestaron junto con Diosdado. Me metieron en un calabozo mientras que registraban toda la casa. En la casa estaban mis dos hijos. Para entrar tuvieron que partir la puerta a patadas porque ellos estaban tan asustados que no querían ni abrir la puerta. A mi hija, como no paraba de llorar la tuvieron dentro del coche de las fuerzas de seguridad en la entrada, y mi hijo estuvo dentro de la casa mientras lo revolvían todo y se llevaban cosas. Se llevaron incluso mis fotos de boda, pañuelos de la cabeza de mi hija, las cintas de cassette de mis hijos…Yo creo que a mí me tuvieron arrestada porque sabían que yo no les iba a permitir que me saquearan la casa.
En el tiempo que me tuvieron detenida me hicieron un registro corporal, y después en el juicio de mi esposo me acusaron falsamente de haberme encontrado escondido un billete de 100 dólares – comenta asombrándose aún hoy día de aquellas injustas acusaciones-.
MAA – Siempre ha apoyado a su esposo.
AG – Siempre he ayudado a mi esposo, y lo he apoyado cuando iba a los actos o reuniones de opositores. Cuando podía lo acompañaba y participaba con él. Aunque no estaba involucrada en la oposición, las fuerzas de seguridad sí sabían que yo lo acompañaba.
MAA – ¿Sintió miedo en algún momento?
AG – Sí, mucho. Muchas veces cuando salía y veía que tardaba en volver a casa pensaba que le había pasado algo, que lo habían detenido. Siempre hemos vivido con miedo.
Las personas que el Gobierno de Cuba encarceló en 2003, como Diosdado, son personas que dignamente han denunciado la violación de los derechos, de forma pacífica. No han maltratado a nadie ni siquiera de palabra. Y su fortaleza fue que a pesar de que sabían que el Gobierno los podría encarcelar se enfrentaron a él, no les detuvo le miedo. Y por eso los arrestaron.
MAA – Las Damas de Blanco, ¿están muy unidas?
AG – Sí, así es. Nos llevamos muy bien y nos damos fuerzas entre nosotras. Además todo lo que se hace lo acordamos entre todas, aunque tienen más prioridad las que están en la Habana porque es donde hay más ayuda, donde están las embajadas.
MAA – Y ¿cómo esta usted Alejandrina?
AG – Bien. A veces me desanimo cuando pasan los días y el gobierno no los libera. Pero sé que sí que pasará, que lo que hacemos, y la solidaridad de los países, como los de la Unión Europea, en especial España, o países latinoamericanos como Guatemala, Chile o Argentina, nos ayudará –dice animada-.
Lo que necesito es la libertad de mi esposo, y de los demás prisioneros políticos, y por eso lucho.
MAA – ¿Quiere dar algún mensaje para aquellas personas que vayan a leer sus palabras?
AG – Sí. Quiero decirles algo a los que vayan a leer esta entrevista. Quiero decirles que las familias de los presos de conciencia estamos muy agradecidas con la ayuda que nos están dando los países y organizaciones de fuera de Cuba. Y a los que vengan a Cuba quiero decirles que visiten también el interior de la isla, que hablen con el cubano de a pie, al margen de los hoteles y las zonas turísticas. Para que de esa manera conozcan de verdad cómo vivimos, cuál es la verdadera realidad de los cubanos. Y que no tengan miedo de visitar a las familias de los prisioneros de conciencia.
MAA – Muy bien Alejandrina, ahí quedan sus palabras. Muchas gracias y muchos ánimos para usted y para Diosdado.
AG – Gracias a ustedes, María. Saludos a todos los que nos apoyan.
La dirección de Alejandrina García es:C/ Santa Rita #29 entre Maceo y Santa Teresa, El Roque, Perico. Matanzas
Su esposo, Diosdado, padece soriasis. Necesita que le lleven algo para la soriasis y vitaminas.
Esta entrevista ha sido realizada la tarde del 27 de febrero de 2007, por la periodista María Ángeles Altozano, responsable de comunicación de la ONG española Solidaridad Española con Cuba. Alejandrina hacía esta semana un comunicado en el que denunciaba que a su esposo le están negando asistencia religiosa. Dentro de unas semanas podrá visitarlo, y a su regreso enviará una carta al Papa para que tenga conocimiento de que en Cuba el gobierno restringe la libertad religiosa.
Sunday, March 04, 2007
RECENT UPDATE: DR. OSCAR ELIAS BISCET GONZALEZ
FAMILY OF PRISONER OF CONSCIENCE, DR. OSCAR E. BISCET GONZALEZ, MAKE AN URGENT APPEAL FOR HIS LIFE
February 27, 2007
Open Letter to the International Community, Physicians,

and Non-governmental Human Rights Organizations
“ It is very difficult for common prisoners to serve a prison sentence; all the more so for a man of peace confined for exercising his right to freedom of thought. Everything has been so excessive and arbitrary that, the tribunal that condemned me, did not pronounce sentence until three days after the trial had concluded. At that moment I felt their disloyalty to justice. I am convinced today of the fear they felt when they convicted an innocent man and put him to live with the scum of society. During all these years in prison I have witnessed ignominious things that I cannot go into the details of due to their perversity; acts that threaten the decorous behavior of a civilized society. In spite of the difficult situation, I am not frightened nor will I go back a step in regards to my ideas. I am here by my own free will to condemn and not to retract myself and will serve this unjust sentence until God in the Highest puts an end to it.
Dr. Oscar Elías Biscet, January 23, 2007. (Fragments of a letter written to wife Elsa Morejón, which she received on February 9, 2007)
Prison Conditions: Dr. Biscet continues confined in the maximum security Prison Combinado del Este in Havana (building # 1, 2nd floor, South Wing, prison cell # 1232), being subjected to the harshest prison conditions since March 2003, where family visits are allowed every 3 months for 2 hours and conjugal visits are allowed every 4 months for 3 hours. The prison cell where he is forced to live is unfit for long term confinements, where no human being would escape illness: full of humidity, whitewashed walls, lacking a mattress, no light nor ventilation or a chair to sit on, in addition to: excessive noise, little privacy, restricted family contact, hostile environment, as well as other factors that place at high risk his health and life.
Health Conditions: Total deterioration of his dental health. He suffers recurring infections treated with antibiotics and painkillers, and symptoms of high blood pressure, a condition Dr. Biscet has endured for many years that is treated with atenolol and tablets of clortalidona. (His family provides him with all this medication.) He is progressively loosing his eyesight and has pain in his joints. More than 100 prisoners found in his prison subdivision consume the same food rations that are taken to his cell. Like my husband, the prisoners subsist thanks to the foodstuff brought to the penitentiary by their families since prison food is unsuitable for human consumption. Dr. Biscet is taken sporadically outside in the sunlight and, once a month, he is allowed to go out to walk in the open air.
Dr. Oscar Elías Biscet is in prison for peacefully defending the right to life and the Universal Declaration of Human Rights and, in 1999, Amnesty International declared him prisoner of conscience. He is presently subjected to prison conditions that are inconsistent with the United Nation’s international treaties against inhumane, cruel and degrading treatment of which Cuba is signatory. Unfortunately, this situation goes unsolved by the Cuban government. His family, including myself, a health professional, are confronting an ethical, moral, and legal problem, reason why we request the immediate solidarity and cooperation of dignitaries, physicians, non-governmental human rights organizations, and of all those who value life’s dignity so that my husband is able to receive medical treatment, is removed from the harsh prison conditions he is being subjected to and is immediately and unconditionally released.
The family of Dr. Oscar E. Biscet has not received a response after the following allegations were made by prison officials Daniel and Yoelvis at the Combinado del Este Prison: “ At the end of 2006, we proposed the prosecutor’s office that Oscar be promoted to a less severe prison system.”
Sincerely,
ELSA MOREJÓN, Licensed Registered Nurse (signature)
February, 27, 2007
(Wife of Dr. Oscar Elías Biscet González, president of the Lawton Foundation for Human Rights and prisoner of conscience.)
Email: elsamorejon@yahoo.com
Translation: Coalition of Cuban-American Women/ LAIDA CARRO. Email: Joseito76@aol.com
Original Document: http://www.miscelaneasdecuba.net/media/pdf/CartaAbiertaaLaComunidadInternacional.pdf
Thursday, January 25, 2007
TRAVELING DISSIDENT FAMILY ARRESTED / FAMILIAS DE DISIDENTES ARRESTADOS
( Version en español abajo )
CUBA – REPRESSION
“ The traveling dissidents Ramon Velazquez Toranso, his wife Barbara Gonzalez Cruz, and their daughter Rufina Velazquez González, were arrested on January 23rd at 7:00 a.m. at the bus terminal in Ciego de Avila as they were on their way to Havana…”
By independent journalist, Tania Maceda Guerra
Noticuba InternacionalCiego de Avila, January 25, 2007
Rufina Velazquez notified Guillermo Fari~nas, director of the independent Press Agency Cubanacan, that they were returned, for the seventh time, inside a caged vehicle to the province of Las Tunas where they were shut up in the Police Station # 3 in the city of Las Tunas.
Rufina added that after a while, both her, and her mother were released, while her father remains imprisoned.
Juan Carlos Gonzalez Leiva, president of the Cuban Foundation for Human Rights, who provided this information, stated that Velazquez Toranso and his family set off traveling on foot from El Cobre, in Santiago de Cuba on December 10, 2006, to Havana, across the Carretera Central (main highway). The objective of this family is to demand that the Cuban government release all political prisoners and prisoners of conscience and that they also put an end to all repression against the dissidents in the island whom they call on to unite.
Gonzalez Leiva concluded that Velazquez Toranso and his family have been constantly harassed by State Security, including being the victims of a summary trial in the Municipality of Las Tunas that condemned Velazquez Toranso to three years of ' limited freedom ' based on a Cuban decree that categorizes citizens as ' socially dangerous with a disposition to commit a crime ' ( 'peligrosidad social pre-delictiva' ).
Ramon Velazquez Toranso, Barbara Gonzalez Cruz and their daughter Rufina reside in Domínguez, Yarigua, in the city of Las Tunas, Cuba.When this report was written, Ramon Velazquez Toranso continues imprisoned in the Police Station # 3 in the city of Las Tunas where, as a sign of protest, he is carrying out a hunger strike.
FURTHER INFORMATION: Juan Carlos González Leiva in Ciego de Avila, Cuba – Tel: + 53 33 222235
TRANSLATION: Coalition of Cuban-American Women/ LAIDA CARRO - Joseito76@aol.com
__________________________________________________________________
(ESPAÑOL)
Desde Cuba - Represion'..Los caminantes disidentes Ramon Velazquez Toranso, su esposa Barbara Gonzalez Cruz, y su hija Rufina Velazquez Gonzalez, fueron arrestados este 23 de enero a las 7:00 am en la terminal interprovincial de omnibus de Ciego de Avila...'
Por Tania Maceda Guerra / Noticuba InternacionalCiego de Avila, 25 de enero del 2007
Rufina Velazquez dijo a Guillermo Fari~nas, Director de Cubanacan Press, que fueron devueltos por septima vez en un carro-jaula hacia su provincia, Las Tunas, y que los encerraron en la tercera Unidad de la Policia Nacional de esa ciudad.Añadio Rufina, que un rato mas tarde la pusieron a ella y a su mama en libertad, dejando a su papa preso.
Juan Carlos Gonzalez Leiva, presidente de la Fundacion Cubana de Derechos Humanos, quien brindo esta informacion, dijo que Velazquez Toranso y su familia partieron del Cobre, en Santiago de Cuba, el 10 de diciembre pasado para protagonizar una caminata a traves de toda la carretera central hasta la capital cubana, la cual tiene como objetivo exigir al regimen cubano la inmediata libertad de los presos politicos y de conciencia, el cese de la represion contra la disidencia interna, y para hacer un llamado a la unidad a la disidencia interna. Concluyo diciendo Gonzalez Leiva que Velazquez Toranso y su familia han sido victimas del constante asedio de la Seguridad del Estado, incluyendo un juicio sumario en el tribunal municipal de Las Tunas que lo condeno a tres a~nos de limitacion de libertad, por un indice de "peligrosidad social pre-delictiva".
Ramon Velazquez Toranso, Barbara Gonzalez Cruz y su hija Rufina residen en Dominguez, Yarigua, en la ciudad de Las Tunas, Cuba.Al redactarse esta nota Ramon Velazquez Toranso se encuentra en la Tercera Unidad de la Policia Nacional de la ciudad de Las Tunas plantado en huelga de hambre.
----------------------------------------------
PARA MAS INFORMACION: Juan Carlos Gonzalez Leiva en Ciego de Avila, Cuba – Tel: + 53 33 222235
-------------------------------------------------
Noticuba Internacional un medio informativo al servicio de quienesentregan lo mejor de si por un futuro democratico y libre de totalitarismopara todo el continente Latinoamericano.http://www.noticubainternacional.com http://www.cubalibredigital.com/
CUBA – REPRESSION
“ The traveling dissidents Ramon Velazquez Toranso, his wife Barbara Gonzalez Cruz, and their daughter Rufina Velazquez González, were arrested on January 23rd at 7:00 a.m. at the bus terminal in Ciego de Avila as they were on their way to Havana…”
By independent journalist, Tania Maceda Guerra
Noticuba InternacionalCiego de Avila, January 25, 2007
Rufina Velazquez notified Guillermo Fari~nas, director of the independent Press Agency Cubanacan, that they were returned, for the seventh time, inside a caged vehicle to the province of Las Tunas where they were shut up in the Police Station # 3 in the city of Las Tunas.
Rufina added that after a while, both her, and her mother were released, while her father remains imprisoned.
Juan Carlos Gonzalez Leiva, president of the Cuban Foundation for Human Rights, who provided this information, stated that Velazquez Toranso and his family set off traveling on foot from El Cobre, in Santiago de Cuba on December 10, 2006, to Havana, across the Carretera Central (main highway). The objective of this family is to demand that the Cuban government release all political prisoners and prisoners of conscience and that they also put an end to all repression against the dissidents in the island whom they call on to unite.
Gonzalez Leiva concluded that Velazquez Toranso and his family have been constantly harassed by State Security, including being the victims of a summary trial in the Municipality of Las Tunas that condemned Velazquez Toranso to three years of ' limited freedom ' based on a Cuban decree that categorizes citizens as ' socially dangerous with a disposition to commit a crime ' ( 'peligrosidad social pre-delictiva' ).
Ramon Velazquez Toranso, Barbara Gonzalez Cruz and their daughter Rufina reside in Domínguez, Yarigua, in the city of Las Tunas, Cuba.When this report was written, Ramon Velazquez Toranso continues imprisoned in the Police Station # 3 in the city of Las Tunas where, as a sign of protest, he is carrying out a hunger strike.
FURTHER INFORMATION: Juan Carlos González Leiva in Ciego de Avila, Cuba – Tel: + 53 33 222235
TRANSLATION: Coalition of Cuban-American Women/ LAIDA CARRO - Joseito76@aol.com
__________________________________________________________________
(ESPAÑOL)
Desde Cuba - Represion'..Los caminantes disidentes Ramon Velazquez Toranso, su esposa Barbara Gonzalez Cruz, y su hija Rufina Velazquez Gonzalez, fueron arrestados este 23 de enero a las 7:00 am en la terminal interprovincial de omnibus de Ciego de Avila...'
Por Tania Maceda Guerra / Noticuba InternacionalCiego de Avila, 25 de enero del 2007
Rufina Velazquez dijo a Guillermo Fari~nas, Director de Cubanacan Press, que fueron devueltos por septima vez en un carro-jaula hacia su provincia, Las Tunas, y que los encerraron en la tercera Unidad de la Policia Nacional de esa ciudad.Añadio Rufina, que un rato mas tarde la pusieron a ella y a su mama en libertad, dejando a su papa preso.
Juan Carlos Gonzalez Leiva, presidente de la Fundacion Cubana de Derechos Humanos, quien brindo esta informacion, dijo que Velazquez Toranso y su familia partieron del Cobre, en Santiago de Cuba, el 10 de diciembre pasado para protagonizar una caminata a traves de toda la carretera central hasta la capital cubana, la cual tiene como objetivo exigir al regimen cubano la inmediata libertad de los presos politicos y de conciencia, el cese de la represion contra la disidencia interna, y para hacer un llamado a la unidad a la disidencia interna. Concluyo diciendo Gonzalez Leiva que Velazquez Toranso y su familia han sido victimas del constante asedio de la Seguridad del Estado, incluyendo un juicio sumario en el tribunal municipal de Las Tunas que lo condeno a tres a~nos de limitacion de libertad, por un indice de "peligrosidad social pre-delictiva".
Ramon Velazquez Toranso, Barbara Gonzalez Cruz y su hija Rufina residen en Dominguez, Yarigua, en la ciudad de Las Tunas, Cuba.Al redactarse esta nota Ramon Velazquez Toranso se encuentra en la Tercera Unidad de la Policia Nacional de la ciudad de Las Tunas plantado en huelga de hambre.
----------------------------------------------
PARA MAS INFORMACION: Juan Carlos Gonzalez Leiva en Ciego de Avila, Cuba – Tel: + 53 33 222235
-------------------------------------------------
Noticuba Internacional un medio informativo al servicio de quienesentregan lo mejor de si por un futuro democratico y libre de totalitarismopara todo el continente Latinoamericano.http://www.noticubainternacional.com http://www.cubalibredigital.com/
SITIO WEB DE LAS DAMAS DE BLANCO / DAMAS DE BLANCO WEBSITE

See: www.damasdeblanco.com
Monday, January 15, 2007
PRESS RELEASE: The Assembly to Promote Civil Society in Cuba / The Death of Miguel Valdés Tamayo

(English translation of the original document sent to the Coalition of Cuban-American Women by Martha Beatriz Roque)
PRESS RELEASE – No. 2/07
The Assembly to Promote Civil Society in Cuba
The Assembly to Promote Civil Society in Cuba wants to call attention to a deplorable situation. Political prisoner and prisoner of conscience, Miguel Valdés Tamayo, who was conditionally released for medical concerns (licencia extrapenal) , died during the night on January 10, 2007 at Julio Trigo Hospital from cardiac arrest that followed a previous episode he had lived through. Tamayo was one of the 'Group of 75' who were arrested in the wave of repression in Cuba in March, 2003.
Miguel, 50, was admitted into the hospital on December 31, 2006, for severe cardiac arrhythmia. He was kept in intensive care until January 5, 2007, and was then moved to Ward 1C, Bed 9, where he was awaiting a possible medical discharge since there had been no water in the hospital for two days. A doctor had ordered a discharge for all the patients in the Ward, according to what Valdés Tamayo’s wife, Elisa, reported. There will be a vigil in the Mauline Funeral Home (Ma. Auxiliadora Ave., No 7, Arroyo Apolo), and his burial is scheduled for 1:00 PM on January 11th.
The Cuban government kept Valdes Tamayo, who had two visas for travel outside of the country, under constant harassment, and despite his serious state of health that was known perfectly well by the authorities who granted his conditional release, his white card (exit visa or freedom letter for Cuban slaves) was not authorized. The rest of Miguelito’s (as he was affectionately called) family had already left for exile. As an example of the cruel harassment to which he was subjected, it can be pointed out that last October (2006), in spite of his evident delicate state of health (he took up to 25 pills a day),State Security detained him on several occasions and beat him up:
-Monday, October 2, 2006: Upon leaving an Internet session at the U. S. Interest Section, they (State Security) drove him to the Police Station located at 21 and C in el Vedado. He was interrogated over the course of two hours, and they confiscated all his belongings.
-Wednesday, October 4, 2006: He was detained on G Street in el Vedado when he got out of a car to go back to his house. State Security confiscated all his belongings and his money.
-Friday, October 6, 2006: He was detained at the Embassy of the Netherlands at 4:00 PM, and later at 8:00 PM when he was leaving Martha Beatriz Roque’s home, he was arrested and driven to the Police Station on Ave. de Acosta in la Víbora.
-Wednesday, October 18, 2006: He was detained on 17th and L Streets in Vedado and taken to Police Station located on 21 and C, where he stayed for two hours. State Security seized his papers and his money, as well as submitted him to a strip search.
-Thursday, October 10, 2006: Upon finalizing an event in the BI Ladies in White, he was retained on the street by State Security, and they told him that they would visit him at home that night.
-Thursday, October 27, 2006: A Rapid Response Brigade in front of his house tried to prevent him from attending an Internet session. The members of the Brigade, among them women, inflicted several blows to his chest and face; they tore his sweater, and he was left with scratch marks on his swollen skin.
These examples of what occurred during the month of October are more than sufficient to appreciate and understand the level of stress under which this peaceful defender for the freedom of Cuba lived.
The Assembly to Promote Civil Society in Cuba holds the Cuban government responsible for the death of Miguel Valdes Tamayo and asks for solidarity from the internal opposition movement, the exile community, organizations that are defenders of human rights throughout the world, Christians, democratic countries, and everyone who recognizes that this as a political crime. The Assembly makes the request so that an end can come to the harassment to which the internal dissidence is subjected simply because it does not share ideas with the government. In addition, the Assembly urges the aforementioned groups to advocate for all those who choose to leave the country to have the right to do so freely, and to fundamentally demand immediate freedom for political prisoners in order to avoid other deaths
The Assembly to Promote Civil Society in Cuba
Havana, January 11, 2007
__________________________________________________________________
Sent from Cuba by Martha Beatriz Roque Cabello to the Coalition of Cuban-American Women / LAIDA CARRO / Email: Joseito76@aol.com
Translation: The Coalition of Cuban-American Women / TANYA WILDER / Email: tswilder@suddenlink.net
Friday, January 12, 2007
SE MUERE PRISIONERO DE CONSCIENCIA CUBANA

Síntesis biográfica de Miguel Valdes Tamayo
Nació el 20 de diciembre de 1956.Presidente del Movimiento "Hermanos Fraternales por la Dignidad"
Condenado a 15 años de prisión: Kilo 8, en Camagüey. Dir.: Calzada de San Agustín #691 e/ San Miguel y Gustavo, Reparto Párraga, Arroyo Naranjo, La Habana. Esposa: Barbara Collazo Portillo.
Fallece Miguel Valdés Tamayo
por Juan Carlos Linares Balmaseda
11 de Enero de 2007
La Habana – http://www.payolibre.com/noticias/ – El opositor pacífico Miguel Valdés Tamayo falleció este miércoles 10 en horas del atardecer, víctima de un infarto en el miocardio.
Valdés Tamayo, de 50 años, había sido condenado a 15 de prisión en marzo del 2003, pero tuvo que ser liberado debido a su mala salud.
Al morir estaba visado como refugiado político por la embajada de Holanda y la de los Estados Unidos de América, mientras que el gobierno de Cuba le negaba el permiso para salir desde hacía más de año y medio.
Thursday, December 14, 2006
REVISTA CUBANA AMANECER: VOZ DE LA SOCIEDAD CIVIL EN CUBA
(NOTA: Las fotos incluídas en la entrevista no salieron en nuestro blog. Seguiremos investigando cómo las podemos incluir.)
" La Revista CUBANA AMANECER, confeccionada con mucho sacrificio aqui en Cuba, pretende ser un vehiculo, un medio donde nosotros los cubanos, la disidencia pacifica, las organizaciones de derechos humanos, la sociedad civil y la sociedad cubana en general, tengan un lugar libre donde expresar y publicar sus opiniones. Contiene las denuncias y las cartas de los presos politicos y de conciencia expresando su sufrimiento, contiene los articulos de opinion de los periodistas independientes, contiene la realidad cubana dicha por las personas que la estamos viviendo. Que circule dentro de Cuba donde existe la censura gubernamental y que circule tambien en la comunidad internacional, en los pueblos del mundo para que conozcan la realidad cubana."
Juan Carlos Gonzalez Leiva
Presidente de la Fundacion Cubana de Derechos Humanos
Ciego de Avila, Cuba
Diciembre 2006
Entrevista al Profesor Ricardo Bofill: Realizada por el periodista Reinaldo Cosano Alén ( foto) , con la introducción y colaboración de Jorge Jáuregui, excelente locutor de Radio Martí y Conductor del programa”Contacto Cuba”.Jáuregui: la prensa independiente realiza una destacada labor dentro de la isla, a pesar de las medidas represivas del régimen militar que detiene, amenaza y hostiga con turbas paramilitares, que insultan y golpean con total impunidad, así mismo impone severas condenas a prisión a los que informan sobre la verdadera realidad que sufre la población.
El profesor Ricardo Bofill, conciente de las violaciones a las libertades individuales, inició junto a otros valientes activistas un movimiento por el respeto a los Derechos Humanos en Cuba. Las medidas represivas no se hicieron esperar, amenazas, malos tratos, la cárcel y un sufrimiento que no se puede describir con las palabras, que no logran captar toda la amplitud de los métodos utilizados para aniquilarlos dentro del presidio político y destruir a sus familiares.
Desde la Habana el periodista independiente Reinaldo Cosano Alén, le hace una entrevista especial al fundador del Comité Cubano pro - Derechos Humanos, movimiento que ha logrado sentar al régimen castrista en el banquillo de los acusados por las violaciones de los Derechos Humanos en Cuba.
Cosano: Esto es algo inédito, porque en este caso, nuestro estimado Bofill es entrevistado desde Cuba. Esta entrevista, también será publicada en la revista Amanecer y en Cubanet. Para mí es un gran honor y quiero dar especial agradecimiento al señor jorge Jáuregui, quien hizo posible esta entrevista.
Cosano: Profesor Ricardo Bofill, usted está considerado con justa razón el padre fundador del activismo pro - Derechos Humanos en Cuba. ¿Cómo se inició y puso en marcha este hoy vigoroso movimiento civilista?
Bofill: Gracias por este generoso calificativo suyo, pero siempre he sido solo un activista defensor de los Derechos Humanos, quiero hacer notar mi extraordinario agradecimiento a usted, que a riesgo de su integridad física, su vida y la de su familia, lleva a cabo este trabajo. Riesgo constante que corren los periodistas independientes, el movimiento de Derechos Humanos y la sociedad civil emergente. Yo conozco la rabia de los esbirros del pueblo Cubano y sé que son capaces de cualquier cosa, por eso dedico mi testimonio a usted y para todo este movimiento que está dentro de Cuba.
Ya usted mencionó al abogado Juan Carlos González Leiva que merece todo nuestro respeto y lo dedico especialmente a todos los prisioneros políticos y a toda la oposición con todos sus matices políticos, porque así es como debe ser esto .para mi es lo importante ,mas allá de datos personales, los enemigos y personas desinformadas sobre todo, algunos de mala fe y otros por ignorancia dicen :"Esa disidencia Cubana esta dividida" Nada de eso, la disidencia Cubana lo que ha hecho es multiplicarse, que es lo que corresponde a la sociedad civil en democracia. Bueno en Cuba no existe la sociedad democrática pero tenemos un microcosmos a pequeña escala, por eso desde los primeros momentos desde el Comité Cubano pro- Derechos Humanos, nosotros saludamos el advenimiento de otras instituciones y siempre ha sido así .¡a que a veces hay discrepancias y que la gente discute, lo mas normal del mundo eso es lo que sucede! , en todos los parlamentos libres y los órganos de prensa del mundo .lo que si hay es un gran mérito en lo que ha hecho la oposición civilista Cubana. no lo ha hecho ninguna otra ni aun el sindicato solidaridad de Polonia porque sí, fue mayor en número que la disidencia Cubana , pero jamás retó al poder del partido comunista, diciendo “abajo el partido obrero unificado polaco”, o lo que es lo mismo vamos a restablecer la democracia y las libertades públicas. Esto nunca ocurrió en Europa, no lo planteo Vaclav Havel ni Andrei Sajarov esto donde se ha planteado es dentro de Cuba y por cierto se planteó en el presidio político en los años 60, porque nuestro movimiento es heredero de eso, de una lucha por la libertad que hubo en Cuba siempre. El Sindicato Solidaridad de Polonia lo que demandaba era un sindicato libre e independiente sobre todo en los portuarios para reclamar mejoras laborales, por eso estimado Cosano nuestro movimiento es genuino porque nació del deseo de libertad, de un grupo de personas.En la primera mitad de los años 70 me botaron de la facultad de humanidades de la universidad de la Habana, por diversionismo ideológico, sí, por dar cuatro opiniones que yo tenía todo el derecho de decirlas y después empezaron las sanciones, fui a parar como un sancionado político ya como una suerte de réprobo a la agricultura y no es porque la agricultura fuera algo indigno, no, no, pero allí fuimos otros amigos y yo a una empresa que se llamaba Fruti Cuba, esto era una forma de humillarnos en ese momento, sin embargo continuamos la labor contestataria, comenzamos a escribir documentos y a sacarlos de Cuba. Ellos trataron de amedrentarnos y dicen que nos advirtieron pero no, trataron de extorsionarnos y así efectivamente fui a dar con mis huesos a la cárcel en compañía de mis amigos disidentes todos y nos trataron de horror, asesinaron a dos de ellos a Arístides Núñez y al profesor Javier de Varona y esas fueron instrucciones de Fidel Castro, porque personalmente actuaron contra nosotros, Raúl Castro en persona, el generalito José Abrantes, que después le tocó a él , ese malhechor de Ramiro Valdés. Ellos actuaron personalmente contra nosotros, aterrorizaron o trataron de aterrorizar a nuestros familiares, fue horrible lo que tubo que padecer nuestra familia, a mi madre por las agresiones que sufrió en medios de todas e esas represiones le dio un derrame cerebral, con 58 años no resistió aquello y se murió, virtualmente la asesinaron y a nosotros nos dieron golpes, nos hicieron horrores, todo género de torturas, esos miserables y de ahí surge la idea de defendernos ya organizadamente y de crear el Comité Cubano pro - Derechos Humanos, un poco para darle una institucionalidad, hombre a nuestro entender, a esos esfuerzos que se hacen desde dentro de la cárcel.Después trataron de sacarnos un tiempo de la cárcel, porque siempre tratan de comprarlo a uno, de negociarlo, miserables, trataban de venir a buscar un arreglo con nosotros, no lo hubo nunca. Estuvimos cierto tiempo en la calle para regresar nuevamente con todo orgullo al presidio con la frente en alto, considerábamos y lo consideramos aún que la zona más libre de Cuba es el presidio político de todas las épocas y allá volvimos a dar con nuestros huesos y desde la cárcel seguimos esa batalla.
Después nos botaron de Cuba, pero nuestra satisfacción es que los hemos derrotado en el campo de las ideas, la razón la tiene usted Cosano y la tienen esos luchadores dentro de la isla ¡a que lo pueden matar a uno, vaya que descubrimiento! esa es la fuerza, eso lo hacen cuatro asaltantes aquí en Miami, en Londres o donde quiera, vienen con una pistola o con un palo y lo matan a uno o lo ponen contra una pared y le hacen horrores ese es el único mérito que tiene la violencia, actuar con el terror, pero eso también entraña una grandísima cobardía , que es lo que tienen esos miserables . y digo estas cosas así porque se las dije en su cara en Cuba, ya Abrantes no esta vivo, pero se las dije a Raúl Castro en su cara y a Ramiro Valdés también y así me fui. El mismo día que salí de Cuba di una entrevista en estos términos que la recogió la agencia de prensa F en mi propia casa, no es que lo diga en el exterior, se lo dije en su cara y hoy lo repito que son unos miserables cobardes.
Cosano: ¿Cómo aprecia usted la actual lucha por los Derechos Humanos y la democracia en nuestro país?
Bofill: Ahora en ocasión del fallecimiento de Gustavo Arcos Bergnes, lo expresé, dije que esto es una mística, sí una mística puede ser que algunas personas nos consideren relativamente...Bueno esta gente en vez de dedicarse a no sé que, a su familia. Sí es verdad a los voluntarios que iban a la segunda guerra mundial y a los voluntarios que se presentan hoy aquí en los Estados Unidos, alguno los llaman gente cínica e indiferentes, pero esto es lo mejor de la Nación Cubana, es un segmento pequeño en relación con las multitudes que ceden al terror, al pánico, siempre los cambios los han hecho minorías, en Francia la resistencia contra el fascismo fue una minoría la mayoría del pueblo francés fue durante la segunda guerra mundial, lamentablemente colaboracionista del gobierno , en Cuba ha pasado eso, pero es una minoría selecta, una gran parte no sobrevivió, ahora ha habido huelgas de hambre en Cuba, yo siempre recuerdo a Pedro Luís Boitel por que estaba muy cercano a él cuando murió en huelga de hambre y se murió con una sonrisa en los labios como murió Gustavo Arcos con su corazón feliz, contento el renunció a su cargo de embajador en Europa en los años 60, gran parte de su familia dijo: "está loco, pero como va a renunciar a un cargo de embajador en Europa"..., pues sí , renunció dando un gran ejemplo frente a gente canalla, gente que se presta para perseguir a los demás , para golpearlos desde los cargos del gobierno, pero todos ellos y todos estas cosas que ahora están ahí y que parecen ser lo primero , irán a parar a donde siempre han debido estar, al basurero de la historia y ese movimiento disidente estará con lo más sublime de la historia del pueblo de Cuba.
Cosano: ¿Cómo cree usted que pudiera darse la transición en la isla?
Bofill: Mire Cosano, yo desde fuera siempre soy cuidadoso, no me gusta especular creo que los autores de todo esto están dentro de Cuba, al menos yo desde el exterior no me veo más que como una cuestión de apoyo, de apoyo moral sobre todo porque estas cosas además las siento, en ello me va la vida, porque mi familia que usted visitó, mi casa, la destruyeron, yo salí de allí un día y eran cinco personas y de aquella familia no quedó nada. Fui un preso benéfico durante muchos años, es decir que no tenía ni quien me visitara y Yolanda Miyares Lafita que usted la conoció también, un poco me recogió entonces la prendieron y le hicieron horrores, la llevaron a Mazorra, sí unos canallas allí de villa maristas por órdenes de Abrantes, y después la llevaron a un tribunal para que me acusara y lo que hizo fue defenderme, los ridiculizó el que terminó llorando como una meretriz, el gral. Abrantes y todos esos generalitos del ministerio del interior, como los de ahora que tuvieron que terminar tocando a las puertas de nosotros para que los defendiéramos yo estas cosas las digo porque las siento y también siento en cuanto a la transición en Cuba que lo que debo es ayudar y no quiero hacer juicios a priori estas son cosas del corazón y son análisis que me parecen mas juiciosos que se hagan desde adentro.
Cosano: En su opinión, en la transición, que papel jugaría el movimiento de Derechos Humanos dentro de Cuba.
Bofill: Un papel esencial, tal vez esos canallas del gobierno piensen que van hacer en Cuba una transición como en Vietnam o en China o provisoriamente en algunos países de Europa del este, pero no saben esos ignorantes que Cuba no es china ni Vietnam con todo el respeto que se merecen esos pueblos, Cuba es un país de la cultura occidental, de la cultura judeo cristiana occidental, Cuba tuvo la constitución de 1940 que fue una de las más avanzada de su época. La delegación Cubana a las naciones unidas con Ernesto Vigo Pérez de Cisnero y Guillermo Dan fue redactora de la declaración universal de los Derechos Humanos, era una República muy joven, la propaganda negra la lastraba junto a Fidel Castro y todos sus cancerberos. Una nación de apenas 56 años de vida incluso los Estados Unidos, ¿que eran los Estados Unidos cuando habían pasado 56 años de la declaración de independencia, ¿que era New Jersey en 1820. Entonces como pedirle a la República, eso está en la esencia de lo Cubano, nadie va a saltar por encima de la oposición civilista Cubana, esos sinvergüenzas mandan recados a Washington constantemente para que los Estados Unidos le levante el embargo y arreglarse al estilo chino, robarse todas las propiedades, ponerlas a su nombre como han hecho en Vietnam, porque ahora resulta que los nietos de Ho Chi Min en Vietnam son millonarios y los miserables del poder castrista quieren hacer lo mismo convertirse ellos en millonarios asociados al capital internacional, bueno tienen una espina trabada en la garganta y si matan a uno como han matado a tanta gente como mataron a Sebastián Arcos que le inocularon el cáncer en la prisión de Cienfuegos, porque se sabe de las muertes clínicamente inducidas, ellos no matan dando dos tiros en la cabeza como hacían los policías de otros regímenes y votando la gente en callejones, no ellos tienen otros métodos hasta en eso se sienten autosuficientes pero repito no van a lograrlo, no va a haber transición alguna sin la oposición civilista Cubana no puedes saltarse eso, la República Cubana es una e indivisible en ese sentido, Cuba volverá ha ser un estado de derecho donde se respeten las libertades públicas con elecciones y pluripartidismo es la única manera para entender eso y así será.
Cosano: ¿Desea usted añadir algo más?
Bofill: Mi agradecimiento a usted, también a Jáuregui, pues a veces estas cosas no son radiofónicas , son cosas muy emotivas, pero usted Cosano cuando decidió entrevistarme ya me conocía, usted sabe que yo soy así, algunos amigos me mandaban a callar, recuerdo al pobre Ramón Calcine que me decía… cállate la boca, una vez me exalté frente al Ministro del INRA Raúl Curbelo Morales y Curbelo me dijo también… cállate la boca, todo el mundo sabe que esto es una farsa, pero no hables más bobería y yo me dije pero esto es una farsa tan grande. Bueno no le digo más Cosano, tenemos que decir la verdad al precio que sea.
Fuente: Revista Cubana Amanecer- Voz de nuestra Sociedad Civil- FCDH - Cuba - Nº 1 Enero a julio de 2006- Sección 2: "SOCIEDAD CIVIL Y DERECHOS HUMANOS"
Tuesday, December 12, 2006
DENUNCIATION FROM ALEJANDRINA GARCIA DE LA RIVA, WIFE OF DIOSDADO GONZALEZ MARRERO

(Español abajo)
December 11, 2006
TO: ALL NON-GOVERNMENTAL HUMAN RIGHTS ORGANIZATIONS, INCLUDING THE COMMITTEE AGAINST TORTURE
I denounce the abuses and mistreatment to which my husband, DIOSDADO GONZALEZ MARRERO, is being subjected. He is a prisoner of conscience, serving a 20-year sentence in the Provincial Prison Kilometro Cinco y Medio in Pinar del Río Province in Cuba.
Capitan Pedro Linares, a State Security agent, has ordered officials of the prison to punish my husband. On November 16, 2006, they placed him in an enclosed cell and have taken away all his rights. He can not communicate with his family nor can he go out into the sun and fresh air. In addition, he is denied additional food brought to him by his family. The water in the prison is contaminated and is not fit to drink.
The motive for his punishment is because my husband was living among common prisoners who carry knives and other sharp objects. Upon seeing that his life was in danger when one of the common prisoners was placed in his cell, he asked prison authorities to relocate him to another place where he would feel safe. The request was denied, and for this reason, he was moved to a place of torture. Previously, my husband has been the victim of physical abuse. The official, Diego Martinez Garcia, has beaten my husband while he was handcuffed and his feet were shackled.
I have spoken with prison authorities, and they have told me that they will keep my husband in punishment until he withdraws his petition for a change of living quarters.
I consider this a method of torture in order to humiliate and denigrate Diosdado’s dignity. I ask all of you, please, to intercede before the Cuban government on behalf of this situation.
Thank you,
ALEJANDRINA GARCIA DE LA RIVA
Santa Rita 29, Roque, Perico
Matanzas, Cuba
Original letter included in attachment form. Sent from Cuba to the Coalition of Cuban-American Women / E-mail: joseito76@aol.com / Translation: Tanya S. Wilder / E-mail: tswilder@charter.net
_______________________________________________________________
Diciembre 11 de 2006
A: TODAS LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES DE DERECHOS HUMANOS, INCLUYENDO AL COMITE CONTRA LA TORTURA
Denuncio los abusos y maltratos que estan aplicandole a mi esposo, DIOSDADO GONZALEZ MARRERO, prisionero de conciencia quien cumple una condena de 20 a~nos en la carcel Provincial del Kilometro Cinco y Medio en la Provincia de Pinar del Rio, Cuba.
El capitan Pedro Linares, agente de la Seguridad del Estado, ha ordenado a los funcionarios de la prision que castiguen a mi esposo, por lo que lo han introducido en una celda tapiada desde el 16 de noviembre y no tiene derechos ni a la comunicacion con la familia, ni a tomar el sol y el aire libre, ni tiene la alimentacion adicional de la jaba familiar. El agua en la carcel esta contaminada y no sirve para beber.
El motivo del castigo ha sido porque mi esposo se encontraba conviviendo con prisioneros comunes que portan cuchillos y objetos cortantes. Al ver esto me dice que corre peligro su vida pues le introdujeron en su celda uno de ellos y les ha pedido a las autoridades carceleras que lo ubiquen en otro lugar donde se sienta seguro. La peticion le ha sido negada y por ese motivo se encuentra en el otro lugar de tortura. Con anterioridad, mi esposo ha sido victima de maltratos fisicos pues el oficial Diego Martinez Garcia ha golpeado a mi esposo con las manos y los pies esposadas.
Yo he conversado con las autoridades de la carcel y me han dicho que lo mantendran en castigo hasta que el desista de hacer la peticion de cambio.
Considero que esto es un metodo de tortura para humillar y denigrar la dignidad de Diosdado. Les pido a todos, porfavor, intercedan ante el gobierno cubano pro este hecho.
Gracias,
ALEJANDRINA GARCIA DE LA RIVA
Santa Rita 29, Roque, Perico
Matanzas, Cuba
------------------------------------------------------
Ver carta original en adjunto, enviada desde Cuba a la Coalicion de Mujeres Cubano-Americanas/ LAIDA CARRO. Fax: 305-740-7323 / Direccion electronica: Joseito76@aol.com
Subscribe to:
Posts (Atom)